Translation for "of itself" to russian
Of itself
phrase
Translation examples
Kosovo in and of itself is not a precedent.
Косово, ни само по себе, ни само в себе, никакого прецедента не составляет.
Guatemala is coming to terms with itself and, in so doing, is reconciling itself with the world.
Гватемала идет на примирение сама с собой и тем самым достигает согласия с миром.
162. Furthermore, the reclassification is, in itself, simply an interpretation of the "interpretative declaration" itself.
162. Кроме того, переквалификация сама по себе есть не что иное, как толкование самого <<заявления о толковании>>.
This, in itself, is useful.
Что, само по себе, полезно.
It was there to protect itself.
Они были там для того, чтобы защищать самих себя.
Organisation itself
Сама организация
That speaks for itself.
Это говорит само за себя.
It speaks for itself.
Оно говорит само за себя.
This in itself is promising.
Само по себе это многообещающе.
The rest will take care of itself.
Остальное выясниться само по себе.
Which, in and of itself, is quite annoying.
Что само по себе очень раздражает.
It's not a word in and of itself.
Само по себе это не слово.
That's not damning in and of itself.
Это не окончательное обвинение само по себе.
The point is no evidence is evidence in and of itself.
Отсутствие улик - само по себе улика.
The adieu is charity itself.
Прощальная фраза — само милосердие.
Infinity itself looks flat and uninteresting.
Бесконечность сама по себе плоская и неинтересная.
Sorry, I'm now coming to the business itself.
Извините, сейчас перехожу к самому делу.
Much also depends upon the wand itself.
Многое зависит и от самой палочки.
The door of the office itself was also wide open.
Дверь в самую контору была тоже настежь отворена.
A Ring of Power looks after itself, Frodo.
Кольцо Всевластья, Фродо, само себе сторож.
It was not Gollum, Frodo, but the Ring itself that decided things.
Нет, Фродо, решал дело не Горлум, а само Кольцо.
In that year, indeed, the council assumed this power to itself.
Только с этого года королевский совет присвоил это право самому себе.
“This is fate itself,” Raskolnikov thought. “Why is he here?”
«Это сама судьба, — подумал Раскольников, — почему он тут?»
He had not even intended to say this, but it suddenly got said, just so, by itself.
Он и не думал это сказать, а так, само вдруг выговорилось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test