Translation for "of iron" to russian
Translation examples
Iron oxide or iron sponge, spent
Железа оксид отработанный или железо губчатое - отходы
I'm made of iron, iron!
- Я из железа, чугуна!
Man is made of iron.
Человек сделан из железа.
Your skin is made of iron.
У вас кожа из железа.
The Samurai with the hand of iron !
Самурай с рукой из железа!
That must be the one made of iron.
Это, наверное, сделано из железа.
The ball is actually made of iron.
На самом деле шар сделан из железа
No one makes anything out of iron anymore.
Никто уже не делает их из железа.
It's this long, this thick, three barrels made of iron.
Длинный, громадный, три ствола из железа.
Tonics of iron and strychnine - completely correct, Richard.
Тонизирующее из железа и стрихнина, абсолютно верно, Ричард.
They were ignorant of the use of iron.
Население их было незнакомо с употреблением железа.
Come clap this loon in irons.
Поспешите заковать в железо этого бездельника.
the iron of Spain in that of Chili and Peru.
испанское железо продается на рынках Чили и Перу.
If you except iron, they are more useful than, perhaps, any other metal.
Они, пожалуй, полезнее всех других металлов, за исключением железа.
The dirk, where it had pinned my shoulder to the mast, seemed to burn like a hot iron;
Кинжал, пригвоздивший мое плечо к мачте, жег меня, как раскаленное железо.
17, exempted from the prohibition iron, copper, and mundic metal made from British ore.
17, изъял из этого запрещения железо, медь и литье из британской руды.
His muscles became hard as iron, and he grew callous to all ordinary pain.
Мускулы у него стали крепкими, как железо, и он теперь был нечувствителен ко всякой обыкновенной боли.
Iron was the common instrument of commerce among the ancient Spartans; copper among the ancient Romans;
Древние спартанцы употребляли в качестве средства обмена железо, древние римляне пользовались для этого медью;
The terror moved slowly through the gathered crowds as if they were iron fillings on a sheet of board and a magnet was moving beneath them.
Ужас распространялся медленно, словно люди были листом железа, под которым движется магнит.
No other words please Wild Men,’ answered Ghân. ‘Drive away bad air and darkness with bright iron!’
Слова не надо лесному народу! – отвечал Ган. – Прогоните ярким железом дурную, вонючую темноту!
:: Iron ore;
:: руды железной;
- Review of iron ore statistics and of other institutions' activities and publications on iron ore;
- Обзор статистики железной руды и деятельности прочих учреждений и публикаций по железной руде;
It's made of iron!
Только ветерок-то железный!
"tomb of the men of iron".
"могила железного человека".
Matrons in Charge, Virgins of Iron.
Заведующие, железные девственницы.
My hand is made of iron.
Моя рука - железная.
- The harpoon was made of iron.
Якорь-то железный.
THE ASHES OF IRON HANS VON EISEN
Прах Железного Ганса
I've got a will of iron.
У меня железная воля.
Iron wheels revolved there endlessly, and hammers thudded.
Вращались железные маховики, неумолчно стучали молоты.
It was as though an iron fist had clenched suddenly around Harry’s heart.
Гарри показалось, что его сердце стянул железный обруч.
«'Tis my fate to be always ground into the mire under the iron heel of oppression.
– Моя судьба быть втоптанным в грязь железной пятой деспотизма.
It was dark and damp. At the far end it was closed by a gate of thick-set iron bars.
Ход был темный, сырой и упирался в железные ворота.
The Iron Mask always done that, and it's a blame' good way, too.»
Железная Маска всегда так делал, и это тоже очень хороший способ.
It was a small bare room with nothing in it except an old wardrobe and an iron bedstead.
В маленькой комнате почти не было мебели, только платяной шкаф и железная кровать.
Men felt these muscles and proclaimed them hard as iron, and the odds went down to two to one.
Люди подходили и, щупая эти мускулы, объявляли, что они железные.
Their beards were forked and plaited and thrust into their belts. Their caps were of iron and they were shod with iron, and their faces were grim.
Бороды карликов были заплетены в две косы и заткнуты за пояса, шлемы и обувь были железными, а лица – грозными.
he snapped. “I am armoured above and below with iron scales and hard gems.
– фыркнул он. – Сверху и снизу я покрыт алмазами и железной чешуей!
On the table was an end of candle in an iron candlestick, and a half-bottle of vodka, nearly finished.
На столе догорал огарок в железном ночнике и стоял полуштоф, почти опорожненный.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test