Translation for "of idealism" to russian
Translation examples
What idealism sustained it?
Какой идеализм питал ее?
Institute for Practical Idealism
Институт практического идеализма
To some idealism will always be the enemy of practicality.
Для кого-то идеализм всегда враждебен практицизму.
Interdependence is not the expression of sentimental idealism.
Взаимозависимость -- это не проявление сентиментального идеализма.
To a great extent this idealism has not been misplaced.
Этот идеализм во многом является оправданным.
Realism and idealism rub shoulders in the CD.
На КР бок о бок сосуществуют и реализм, и идеализм.
The League of Nations embodied much idealism and little realism.
Лига Наций воплощала в себе много идеализма и мало реализма.
They were idealistic because idealism was the force behind change.
Они идеалисты, потому что идеализм лежит в основе любых изменений.
For Africa and for the Africans, political idealism can flourish only if it is attended by concrete action that will guarantee human survival and justify the aims of that idealism.
Для Африки и африканцев политический идеализм может нормально процветать лишь в том случае, когда он сопровождается конкретными мерами, на основе которых обеспечивается выживание человека и оправдываются цели такого идеализма.
Speaking of idealism...
Продолжая тему идеализма...
A time of idealism and heroic spirit.
Время идеализма и героического духа.
Full of idealism, maybe even a sense of honor.
Во мне было столько идеализма.
And in every scientist there's a certain amount of idealism.
А в каждом ученом есть определенная доля идеализма.
But they rather liked that about me, an utter lack of idealism.
Но отсутствие идеализма было им по душе.
I've sensed the spark of idealism in you and that can move mountains, you know that?
Я чувствую, в тебе есть искра идеализма, что способна двигать горы. Ты в курсе?
So, it's underpinned, is what I'm saying by this great feeling shared by many designers of idealism.
Он фундаментален, вот что я имел в виду под грандиозным чувством идеализма, объединяющего многих дизайнеров.
So something that had come out of idealism has by this time become merely routine, and there's a need for a change.
Поэтому то, что когда-то вышло из идеализма стало к тому времени обычной рутиной, и нужны были перемены.
In that postwar period, after the horror and the cataclysm of the Second World War, there's a real feeling of idealism among some designers, many perhaps, across the world, certainly in Europe, that design is part of that need to rebuild, to reconstruct,
В этот послевоенный период, после ужаса и разрухи Второй мировой войны, было ощущение идеализма среди некоторых, а возможно, многих дизайнеров.
“Well, I mean, yes idealism, yes the dignity of pure research, yes the pursuit of truth in all its forms, but there comes a point I’m afraid where you begin to suspect that if there’s any real truth, it’s that the entire multi-dimensional infinity of the Universe is almost certainly being run by a bunch of maniacs.
– Конечно, конечно, мы все понимаем – идеализм, чистота эксперимента, поиск истины во всех ее проявлениях… Но ведь неизбежно наступает момент, когда начинаешь подозревать, что если подлинная правда и существует, то она в том, что многомерной бесконечной Вселенной управляет кучка придурков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test