Translation for "of friendship" to russian
Translation examples
223. As regards tolerance and friendship among nations and racial and ethnic groups; the State party engages in friendships such as the Zambia-India Friendship and the Zambia-Cuba Friendship.
223. Что касается терпимости и дружбы между нациями и расовыми и этническими группами, то государство-участник создало общества дружбы с зарубежными странами, в частности общества замбийско-индийской дружбы и замбийско-кубинской дружбы.
Indo-Iraq Friendship Society
общество дружбы
“Promoting the world and friendship
Содействуя миру и дружбе
International Day of Friendship
Международный день дружбы
20 friendship societies
20 обществ дружбы
- Order of Friendship (2002).
- Орден Дружбы (2002 год);
Thirty years of friendship?
Тридцать лет дружбы?
Of friendship and technology.
Дружбой и технологиями.
Even the price of friendship.
Даже нашей дружбы.
Trust, the foundation of friendship.
Доверие - основа дружбы.
Could their friendship survive it?
Выдержит ли это их дружба?
You speak of pride in my father's friendship!
И ты еще с такой гордостью говорил о дружбе с моим отцом!
“I don't want your friendship, and I spit on it!
— Не хочу я вашей дружбы и плюю на нее!
There used to be great friendship between them and the people of Thror;
Их племя и народ Трора были в великой дружбе;
He would not risk his friendship with Ron for anything.
Он ни за что на свете не поставит под угрозу свою дружбу с Роном.
It looked like the end of Ron and Hermione’s friendship.
На этом, казалось, дружба Рона и Гермионы кончилась навсегда.
It was a mark of the strength of their friendship that Ron did not laugh.
И вот доказательство, насколько сильна была их дружба, — Рон не стал смеяться.
‘It was not the fault of the Dwarves that the friendship waned,’ said Gimli.
– Я ни разу не слышал, – заметил Гимли, – что эта дружба прервалась из-за гномов.
How shall you be fed without the friendship and goodwill of the lands about you?
Как вы тут прокормитесь без поддержки и дружбы с окрестными землями?
What I do now is out of friendship. I shall forget that you struck me.
И только ради этой дружбы я забуду о том, что вы ударили меня.
A story of friendship, with music by Randy Newman.
История о дружбе, с музыкой Рэнди Ньюмэна.
You know nothing of friendship, loyalty... .. love.
Ты понятия не имеешь о дружбе, о верности... о любви.
You speak of friendship I have not witnessed of late.
Ты говоришь о дружбе, которую я не наблюдал в последнее время.
Now that we're on the topic of friendship, that repatriation tax stops so much innovation.
Раз уж мы завели разговор о дружбе, этот налог на репатриацию дохода останавливает многие инновации.
Mm-hmm. And for all your protestations of "friendship" your real reason for being here is protection.
И после всех своих заявлений о дружбе, настоящей причиной твоего появления было желание найти убежище среди нас.
Then I hereby invoke what I'm given to understand Is an integral part of the implied covenant of friendship.
Тогда я применяю право на то, что, насколько я понимаю, является неотъемлемой частью договора о дружбе.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test