Translation examples
5.4.7.1. cracks extending to the cords,
5.4.7.1 трещины, простирающиеся до корда,
His area of responsibility extended to Aliwara.
Его район ответственности простирался до Аливары.
The first zone of the AOL extends to 10 kilometres from each side of the AOS, the second extends another 10 kilometres from the first zone and the third extends another 5 kilometres from the second zone.
Первая зона района ограничения простирается на 10 км по каждую сторону района разъединения, вторая зона простирается еще на 10 км от первой зоны, и третья зона простирается еще на 5 км от второй зоны.
Some elements extended beyond the niche of UNDP.
Некоторые элементы простираются за пределы ПРООН.
5.4.7.2. cracks in the grooves or wear extending to the cords, or
5.4.7.2 трещины в канавках или износ, простирающийся до корда, или
Projection: UTM Zone 37 extended eastward
Зона 37 УПМП, простирающаяся в восточном направлении
17. The aquifers of Monaco extend beyond its national borders.
17. Водоносные горизонты Монако простираются за пределы его государственных границ.
Damage is not confined to the physical structures and extends to relations between communities.
Ущерб нанесен не только материальным структурам; он простирается также на отношения между общинами.
The savannah extends from the edge of the dense northern forest to the seashore.
Саванна простирается от края тропических лесов севера до морского берега.
The network extends from the Atlantic to the Urals, connecting 37 countries.
Эта сеть простирается от Атлантики до Урала, соединяя 37 стран.
This was very amiable, but Charlotte’s kindness extended farther than Elizabeth had any conception of;
Все это было очень мило с ее стороны. Но великодушие Шарлотты простиралось дальше, чем могла себе представить Элизабет.
In our North American colonies the plantations have constantly followed either the sea-coast or the banks of the navigable rivers, and have scarce anywhere extended themselves to any considerable distance from both.
В наших североамериканских колониях плантации постоянно устраивались на берегу моря или по берегам судоходных рек и вряд ли где-нибудь простирались на сколько-нибудь значительное расстояние от них.
Though the produce of his estate may be sufficient to maintain, and may perhaps actually maintain, more than a thousand people, yet as those people pay for everything which they get from him, as he gives scarce anything to anybody but in exchange for an equivalent, there is scarce anybody who considers himself as entirely dependent upon him, and his authority extends only over a few menial servants.
Хотя продуктов его поместья хватит для содержания более тысячи человек, — и возможно, что он их действительно содержит, — однако эти люди платят ему за то, что получают, и едва ли он дает что-нибудь кому бы то ни было, не получив в обмен чего-либо равноценного; поэтому едва ли кто-нибудь считает себя всецело зависящим от него, и его власть простирается только на несколько домашних слуг.
The list could be extended indefinitely.
Этот список можно продолжать бесконечно.
That policy was expected to be continued and extended.
Ожидается, что осуществление такой политики будет продолжаться, причем в более широких масштабах.
(a) The need for an extended presence of international forces.
a) необходимость продолжающегося присутствия международных сил.
In particular, UNCTAD has continued to extend assistance to:
В частности, ЮНКТАД продолжала оказывать помощь:
Training for religious dignitaries has been maintained and extended.
Подготовка духовенства продолжается и расширяется.
It is our firm policy to extend and continue this trend.
Мы выражаем решительную готовность расширять и продолжать эту работу.
It was essential for the State to continue to extend protection to witnesses.
Необходимо, чтобы государство продолжало осуществлять защиту свидетелей.
It noted that, in the case of breaches extending or continuing in time,
Он отметил, что в случае нарушений, продолжающихся или распространяющихся во времени,
Work on extending other conventions was ongoing.
Продолжается работа в направлении распространения действия и других конвенций на эту территорию.
The predelivery leave shall extend to the actual date of birth;
Дородовой отпуск продолжается до фактической даты родов;
Extend them the hand of friendship, now, before it is too late,” said Dumbledore, “or Voldemort will persuade them, as he did before, that he alone among wizards will give them their rights and their freedom!” “You—you cannot be serious!” Fudge gasped, shaking his head and retreating further from Dumbledore.
— Протяните им руку дружбы сейчас, прежде чем станет слишком поздно, — продолжал Дамблдор, — не то Волан-де-Морт убедит их, как он это сделал раньше, что он единственный из всех волшебников сможет вернуть им их права и свободы! — Вы… вы это серьезно? — ахнул Фадж, качая головой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test