Translation for "of evils" to russian
Translation examples
We do not show evil to anybody.
Мы ни на кого не держим зла.
There is an evil triangle that is haunting our region.
Над нашим регионом довлеет треугольник зла.
What are our strategies to eradicate all these evils?
Каковы наши стратегии по искоренению всего этого зла?
Jews and Judaism are presented as inherently evil.
Евреи и иудаизм представляются исчадием зла по природе.
This evil triangle has imprisoned and terrorized an entire nation.
Этот треугольник зла поработил и терроризирует всю страну.
But it is my strong belief that people are not born evil.
Но я твердо считаю, что люди не рождаются как олицетворение зла.
We must fight as one against this evil.
Мы должны бороться единым фронтом против этого зла.
The root of the evil is bad political and economic governance.
Корень этого зла -- неэффективное политическое и экономическое управление.
May God save Lebanon and protect it from all evil.
Да спасет Всевышний Ливан и защитит его от зла!
God save Lebanon, and protect it from all evil.
Всевышний, спаси Ливан и защити его от всякого зла!
International Brotherhood of Evil.
Международного братства зла.
- the legions of evil.
- с легионами зла.
My demon of evil!
Мой демон зла!
The Axis of Evil 2.0.
Вторая Ось Зла.
The seductive nature of evil.
- Соблазнительной природой зла.
My little intern of evil!
Мой практикантик зла!
Baudelaire. "The flowers of Evil".
Бодлер. "Цветы зла".
Of Evil under the sun.
Зла под солнцем.
His Army of Evil.
С его Армией Зла.
A domain of evil it is.
Владение зла оно.
I know of no evil you have done to me.
Мне ты никакого зла не причинил.
‘No evil?’ he cackled. ‘Oh no!
– Не причинил зла? – хихикнул он. – Какое там зло!
His mind was hot with wrath and the memory of evil.
Он был в гневе, он помнил, сколько зла принес этот гад.
And I don’t like these dark birds, they look like spies of evil.”
И мне не по душе эти черные птицы, предвестники зла.
We watch the skies for the great tides of evil or change that are sometimes marked there.
Мы ищем в небесах признаки великих перемен, приливов и отливов зла, которые порой отражаются там.
…but Miss Hermione Granger knew my secret ambition is to rid the world of evil and market my own range of hair care potions—good girl!
— А вот мисс Гермиона Грэйнджер знает мою честолюбивую мечту. Да, я хочу избавить мир от зла и наводнить рынок составами для сохранения шевелюры моего собственного изобретения.
There is no good and evil, there is only power, and those too weak to seek it… Since then, I have served him faithfully, although I have let him down many times.
Добра и зла не существует — есть только сила, есть только власть, и есть те, кто слишком слаб, чтобы стремиться к ней… С тех пор я служу ему верой и правдой, хотя, к сожалению, я не раз подводил его.
“I should’ve shown the book to Dumbledore,” said Harry. “All that time he was showing me how Voldemort was evil even when he was at school, and I had proof Snape was, too—”
— Я должен был отдать книгу Дамблдору, — сказал Гарри. — Сколько раз он показывал мне, что Волан-де-Морт уже в школе был олицетворением зла, а я держал в руках доказательство, что и Снегг таков же…
Fëanor himself, maybe, wrought them, in days so long ago that the time cannot be measured in years. But there is nothing that Sauron cannot turn to evil uses.
Может статься, это дело рук самого Феанора, дело дней столь давно минувших, что с тех пор потерян и счет векам. Однако же злая воля Саурона все на свете пятнает скверной.
- Lesser of evils;
- меньшее из зол;
But in Niger, the putsch was the lesser evil.
Но в Нигере путч был наименьшим из зол.
Then we have the war in Iraq -- the mother of all evils.
Потом был Ирак -- корень всех зол.
By now, hopefully, much of these evils have been eliminated.
Сейчас, к счастью, многих из этих зол больше нет.
Cruel poverty is the chief cause of social evils.
Крайняя нищета является главной причиной социальных зол.
The other side saw the occupation as the source of all evil in the region.
Другая сторона причину всех зол в регионе усматривает в оккупации.
Dialogue by itself would not guarantee the eradication of the evils of war and bigotry.
Диалог сам по себе не способен гарантировать искоренение таких зол, как войны и предубеждения.
We should aim to eliminate those evils for business and environmental reasons.
Мы должны избавиться от этих зол ради бизнеса и ради сохранения окружающей среды.
Aware of the need to increase international cooperation to eliminate the causes of these evils,
сознавая необходимость расширения международного сотрудничества в целях устранения причин возникновения этих общественных зол,
hope is the worst of evils, For it prolongs the torment of man.
"надежда - худшее из зол, ибо она продлевает человеческие муки".
“In short, I am marrying Pyotr Petrovich,” Dunechka went on, “because I prefer the lesser of two evils.
— Одним словом, я выхожу за Петра Петровича, — продолжала Дунечка, — потому что из двух зол выбираю меньшее.
This war then is without final hope, as Denethor perceived. Victory cannot be achieved by arms, whether you sit here to endure siege after siege, or march out to be overwhelmed beyond the River. You have only a choice of evils;
На победу надежды нет, в этом Денэтор прав. Все равно – оставаться ли здесь и выдерживать, истекая кровью, осаду за осадой или погибнуть в неравной битве за Рекой. Можно лишь выбирать из двух зол меньшее;
From what she had said of her resolution to prevent their marriage, it occurred to Elizabeth that she must meditate an application to her nephew; and how he might take a similar representation of the evils attached to a connection with her, she dared not pronounce.
Фраза о том, что она непременно помешает их браку, заставляла думать, что она собирается воздействовать на племянника. И Элизабет боялась себе представить, как он отнесется к перечислению всех зол, которые повлекла бы за собой эта женитьба.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test