Translation for "of escaped" to russian
Translation examples
(a) Finding escaped persons;
a) поиска сбежавших;
He then escaped from the prison.
Затем он сбежал из тюрьмы.
The perpetrator later escaped the scene;
Впоследствии виновный сбежал с места события;
They did not want us to escape and join our relatives.
Они не хотели, чтобы мы сбежали и присоединились к своим родственникам.
He failed to clarify whether he had been released or whether he had escaped.
Он не прояснил, был ли он освобожден или же он сбежал.
Miraculously, the foreign tourists and climbers were able to escape.
Иностранным туристам и альпинистам чудом удалось сбежать.
The brothel owner escaped shortly after her arrest.
Хозяйка этого публичного дома сбежала вскоре после ареста.
Don't dream of escape
Даже не думай сбежать!
No, I kind of escaped.
Нет, я как бы сбежала.
Do you ever dream of escaping?
Ты когда-нибудь мечтала сбежать?
- Doctor, I'm seeking a means of escape.
- Доктор, я пытаюсь найти способ сбежать.
He'll try to find a means of escape.
Он попытаться снова сбежать отсюда.
Have you yet determined a means of escape?
Вы узнали, как можно сбежать?
Children have only one way of escape.
У детей есть только один способ сбежать.
There's no 100% way of escaping from here.
Это 100% надежный способ сбежать отсюда.
You'll have a better chance of escaping on your own.
Одной тебе будет легче сбежать.
Did you escape on a dragon?
И сбежали оттуда на драконе?
“But Sirius Black escaped from them,”
— Но ведь Сириус Блэк сбежал
“My white mice have escaped!”
– Мои белые мыши сбежали!
“What?” they said, pretending to look curious. “Beaky! He escaped! He’s free!
— Что? — наперебой закричали все, изображая любопытство. — Клювик! Он сбежал! Он на свободе!
Yet it did not occur to him now to try to escape, to outrun Voldemort.
Однако ему и в голову не приходило уклониться, сбежать от Волан-де-Морта.
If they escaped by some chance, then they must have hidden in the trees, or they would have been seen.
Если им каким-нибудь чудом удалось сбежать, то они прятались за деревьями – больше негде.
Nay, the guest who has escaped from the roof, will think twice before he comes back in by the door.
Нет уж, коли гость сбежал через крышу, обратно в дом его через дверь не заманишь.
They had escaped the dungeons of the king and were through the wood, but whether alive or dead still remains to be seen.
Путники сбежали из королевских темниц и выбрались из Черной Пущи, но живыми или мертвыми – неизвестно.
I tried all sorts of ways to escape, but there were sophomores guarding us, and none of my tricks worked.
Я пытался сбежать оттуда — и так, и этак, — однако при нас оставили охрану и ни одна моя уловка не сработала.
I had plenty of time to think about what I wanted to do, to plan my next move, to escape like Karkaroff, didn’t I?
У меня было время обдумать свои действия, я вполне мог попросту сбежать, как Каркаров. Скажешь, нет?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test