Translation for "of equation" to russian
Translation examples
Look at equation k in the system of price equations (50).
59. Посмотрим на уравнение k в системе уравнений цен (50).
Calibration of the ... in equation 43 equation 53 (see paragraph 8.5.1.4.).
Как явствует из уравнения 43 уравнения 53 (см. пункт 8.5.1.4)
[Renumber current equation "70a" to "70" and eliminate equation "70b"]
Изменить номер уравнения "70а" на "70" и исключить уравнение "70b"
It looks like some sort of equation.
Похоже на какое-то уравнение.
You see, in higher order mathematics, there are certain sets of equations that... Bored.
Понимаешь, в высшей математике есть группа уравнений, которые...
I can't believe, a seven-year-old child... has to solve this kind of equation.
Я не могу поверить, что семилетний ребёнок... должен решать такие уравнения.
Intelligent beings who discover the complete set of equations that describe our cosmos will understand the universe perfectly.
Разумные существа, которые откроют все уравнения, которые описывают Вселенную, будут понимать ее всецело.
This man and his team created a series of equations Which tell us, With a high degree of probability,
Этот человек со своей командой создал ряд уравнений которые могут нам указать, с высокой степенью вероятности,
Now the whole of nature, including gravity, could be unified with the Big Bang by one set of equations.
Теперь вся природа, включая гравитацию, может быть объеденена в теории Большого Взрыва с помощью одной группы уравнений.
It was full of equations that show that human goodness and altruism were really survival strategies devised by our genes.
В ней была масса уравнений, которые доказывают что людская доброта и альтруизм в действительности являются стратегиями выживания, обусловленными нашими генами.
But we've made an adjustment and are now taking turns being in charge. So to continue, I've worked out a series of equations- Which are totally useless.
Но мы это урегулировали и теперь командуем по очереди, так вот, продолжаю, я поработал над рядом уравнений..
When I was a graduate student, the belief was, as we got more and more computer power, we'd be able to solve ever more complicated sets of equations.
огда € был аспирантом, считалось, что с ростом вычислительной мощности компьютеров мы сможем решать все более сложные системы уравнений.
Einstein was searching for just one set of equations that would work on both planets and particles, nothing less than a theory of everything.
Эйнштейн искал только один набор уравнений, которые бы были правильны как с планетами, так и с частицами, ничто иное, как теорию всего.
Then there’s the Dirac Equation in electrodynamics.
Затем об уравнении Дирака в классической электродинамике.
I went on to work out equations of wobbles.
Я продолжил работу над уравнениями качаний.
I told him, and continued writing the equations.
Я все ему объяснил и вернулся к моим уравнениям.
It came out of a complicated equation!
Такое простое решение довольно сложного уравнения!
But perhaps his real reason was different: to quote him again, “Equations are more important to me, because politics is for the present, but an equation is something for eternity.”
Но возможно, реальная причина заключалась в ином, и тут мы снова сошлемся на его слова: «Уравнения для меня важнее, потому что политика для настоящего, а уравнения для вечности».
The World of One Physicist Would You Solve the Dirac Equation?
Мир одного физика А вы решили бы уравнение Дирака?
Einstein’s life was, in fact, to use his own words, “divided between politics and equations.”
Жизнь Эйнштейна, говоря его собственными словами, «делилась между политикой и уравнениями».
The other things I had done before were to take somebody else’s theory and improve the method of calculating, or take an equation, such as the Schrodinger Equation, to explain a phenomenon, such as helium.
Раньше я занимался тем, что брал чью-нибудь теорию и совершенствовал использованный в ней метод вычислений — или брал уравнение, такое, скажем, как уравнение Шредингера, и объяснял с его помощью некое физическое явление, например, поведение гелия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test