Translation for "of destroying" to russian
Translation examples
Stockpiled anti-personnel mines destroyed and waiting to be destroyed
Накопленные противопехотные мины, уничтоженные и ожидающие уничтожения
(a) Destroying it; or
a) уничтожения этого боеприпаса, или
(c) Additional stockpiles destroyed after reported completion of the programme for destruction destroyed*
c) Дополнительные запасы, уничтоженные после уведомления о завершении программы уничтожения
For testing and destroying
Для испытания и уничтожения
- Risk of destroying the evidence.
- Из-за риска уничтожения доказательств.
That is act of destroying dignity of human beings.
Это уничтожение человеческого достоинства.
I was in the middle of destroying some very pleasant primitives.
Я был в пол пути от уничтожения нескольких очень приятных приматов.
The Library of Congress has a policy of destroying whatever it considers too erotic.
Политика Библиотеки Конгресса состоит в уничтожении всего, что считается эротикой.
You were accused of destroying over 10,000 euros worth of your neighbour's Christmas decorations
Вам вменяется порча и уничтожение рождественских украшений вашего соседа на сумму более чем в 10 тысяч евро...
So, I hereby declare that mister João Henrique Nogueira is found not guilty of destroying scientific research.
Таким образом, я считаю, мистер Жоро Энрике Ногуиера считается невиновным в уничтожении научного исследования.
Well, I had to write it quickly because your clients were in the process of destroying evidence.
Мне пришлось писать по-быстрому, потому что ваши клиенты были в процессе уничтожения улик.
And then, third: this idea of destroying the myth of Santa, it's not Newman's responsibility to preserve this lie.
И наконец третье: эта идея уничтожения мифа о Санта Клаусе... Ньюманс не обязан оберегать эту ложь.
But with the discovery of nuclear energy, and your mad experiments with the atomic bomb, you are on the verge of destroying the entire planetary system.
Но с открытием атомной энергии, и Вашимим сумасшедшими экспериментами с атомной бомбой, Вы ставите на грань уничтожения всю планетарную систему.
“Not now that we have found a native of the planet who was there seconds before it was destroyed.” “What?”
– Раз нашелся абориген, который был на планете за секунду до ее уничтожения. – Что?
And can the Baron object if something is destroyed which he cannot openly admit that he has?
И как барону протестовать против уничтожения того, что он не может открыто признать своим?
They tend not to destroy, but to preserve what it is in most cases advantageous to preserve, the natural division and distribution of labour in the society.
оно направлено не к уничтожению, а к сохранению того, что в большинстве случаев выгодно сохранить, — к сохранению естественного разделения и распределения труда в обществе.
Further to our letter of approximately twenty-two minutes ago, the Ministry of Magic has revised its decision to destroy your wand forthwith.
В дополнение к нашему письму, отправленному приблизительно двадцать две минуты назад, сообщаем Вам, что Министерство магии отменило свое решение о немедленном уничтожении Вашей волшебной палочки.
From all that I’ve read, what Harry did to Riddle’s diary was one of the few really foolproof ways of destroying a Horcrux.” “What, stabbing it with a basilisk fang?” asked Harry.
Из прочитанного мной следует: то, что Гарри проделал с дневником Реддла, было одним из немногих надежных способов уничтожения крестража. — Это ты про удар клыком василиска? — спросил Гарри.
The slopes of the knoll and all the inside of the stockade had been cleared of timber to build the house, and we could see by the stumps what a fine and lofty grove had been destroyed. Most of the soil had been washed away or buried in drift after the removal of the trees;
Все деревья по склонам холма, окруженного частоколом, были срублены на постройку. Судя по пням, здесь погибла превосходная роща. Верхний слой почвы после уничтожения деревьев был смыт и снесен дождями, обнажившими чистый песок.
But in civilised society it is only among the inferior ranks of people that the scantiness of subsistence can set limits to the further multiplication of the human species; and it can do so in no other way than by destroying a great part of the children which their fruitful marriages produce.
Но в цивилизованном обществе только у низших слоев народа недостаток средств существования может ставить предел дальнейшему размножению рода человеческого, и это может происходить только одним путем — уничтожением большей части детей, рождающихся от плодовитых браков этих низших классов народа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test