Translation for "of crystal" to russian
Translation examples
Drinking glasses (lead crystal)
Фужеры (из свинцового хрусталя)
Tableware of porcelain or bone china, items of lead crystal
Посуда из керамики или твердого английского фарфора, изделия из свинцового хрусталя
54. In the glass industry, lead emissions are particularly relevant given the various types of glass in which lead is introduced as raw material (e.g. crystal glass, cathode ray tubes).
54. В стекольной промышленности особенно значительны выбросы свинца в силу того, что в различные виды стекла в качестве сырья добавляется свинец (например, производство хрусталя, электронно-лучевых трубок).
Cutlery or precious metal or plated or clad with precious metal; high-quality tableware of porcelain, china, stone or earthenware or fine pottery; high-quality lead crystal glassware
Ножевые изделия из благородных металлов или с покрытием или украшением из благородных металлов; высококачественная посуда из керамики, китайского фарфора, каменной керамики и глины или изысканные гончарные изделия; бокалы из высококачественного свинцового хрусталя
The dust emissions from crystal glass tanks (<5 kg/Mg melted glass) are higher than from other tanks (<1 kg/Mg melted soda and potash glass).
Пылевые выбросы из печи для варки хрусталя (<5 кг/Mг расплавленной стекломассы) выше, чем выбросы из печей других типов (<1 кг/Mг расплавленной соды и калиевого стекла).
It's made of crystal, not plutonium.
Он сделан из хрусталя, а не из плутония.
Made of crystal, with scrolls at the sides.
Туалет из хрусталя, а по краям завиточки.
Anyway, the point is that no one can explain how the skull was carved from one piece of crystal, against the grain, given the technology.
Так или иначе, дело в том, что никто не смог объяснить, как череп, обнаруженный Ником, был вырезан из одного куска хрусталя против волокон при том уровне технологий.
Harry scooped up a tenth gobletful of potion and felt the crystal scrape the bottom of the basin.
В десятый раз наполняя кубок, Гарри почувствовал, как хрусталь царапнул по дну чаши.
The darkness receded from it, until it seemed to shine in the centre of a globe of airy crystal, and the hand that held it sparkled with white fire.
Темнота расступалась, а серебряный огонь сиял в хрустале и осыпал руку Фродо ослепительно белыми искрами.
The chandelier crashed to the floor in an explosion of crystal and chains, falling on top of Hermione and the goblin, who still clutched the sword of Gryffindor.
Люстра грохнулась об пол грудой цепей и хрусталя, накрыв Гермиону и гоблина, который так и не выпустил из рук меч Гриффиндора.
For a split second, Harry hoped that he would not be able to touch the potion with the goblet, but the crystal sank into the surface as nothing else had; when the glass was full to the brim, Dumbledore lifted it to his mouth.
Долю секунды Гарри надеялся, что и кубком зелья коснуться не удастся, однако хрусталь окунулся в жидкость как ни в чем не бывало, а когда кубок наполнился, Дамблдор поднес его к губам.
Beneath these talismans, white linen shone around the burnished reflections of the Atreides silver, which had been placed in precise arrangements along the great table—little archipelagos of service waiting beside crystal glasses, each setting squared off before a heavy wooden chair.
Под этими реликвиями на белоснежных скатертях сияло начищенное до неправдоподобного блеска фамильное серебро Атрейдесов. Безукоризненно расставленное, оно образовывало геометрически совершенные островки напротив каждого из тяжелых деревянных кресел; сверкал хрусталь кубков и бокалов.
‘But you speak like a fool. Do you think those halls are fair, where your King dwells under the hill in Mirkwood, and Dwarves helped in their making long ago? They are but hovels compared with the caverns I have seen here: immeasurable halls, filled with an everlasting music of water that tinkles into pools, as fair as Kheled-zâram in the starlight. ‘And, Legolas, when the torches are kindled and men walk on the sandy floors under the echoing domes, ah! then, Legolas, gems and crystals and veins of precious ore glint in the polished walls; and the light glows through folded marbles, shell-like, translucent as the living hands of Queen Galadriel.
Да ваш царский подгорный дворец в Лихолесье, который, кстати, гномы же и отделывали, – просто берлога по сравненью со здешними хоромами! Это огромные чертоги, в которых звучит и звучит медленная музыка переливчатых струй и вечной капели над озерами, прекрасными, как Келед-Зарам в сиянье звезд. А когда зажигают факелы и люди расхаживают по песчаным полам под гулкими сводами, тогда, представляешь, Леголас, гладкие стены сеют сверканье самоцветов, хрусталей, рудных жил – и озаряются таинственным светом мраморные кружева и завитки вроде раковин, прозрачные, словно пясти Владычицы Галадриэли.
Formulation: colourless crystals
Препарат: бесцветные кристаллы
free from evident sugar crystals;
без различимых кристаллов сахара;
(a) Colourless crystals (IPCS, 1994)
a) бесцветные кристаллы (IPCS, 1994)
(b) Pure active ingredient: crystals
b) чистый активный ингредиент: кристаллы
594. The recommendation on Crystal is overtaken by events.
594. Эта рекомендация, касающаяся <<Кристалла>>, утратила актуальность.
Piezo-electric crystals, parts of transistors and cathode valves
Пьезоэлектрические кристаллы, детали транзисторов и катодных ламп
Some sort of crystal.
Какой-то кристалл.
THAT'S THE BEAUTY OF CRYSTAL.
В этом прелесть "кристалла".
Self-help, enlightenment, the power of crystals.
Самосовершенствование, просветление, энергия кристаллов.
Take a case of crystals down there.
Возьми чемодан с кристаллами туда.
Well the whole machine's made of crystal.
Ну все машины сделаны из кристалла.
It has flecks of crystal within its flesh.
Внутри он словно состоит из кристаллов.
He believed in the ancient power of crystals,
Он верил в древную силу кристаллов,
Your foot's been encased in some kind of crystal.
Ваша ступня заключена в какой-то кристалл.
We have champagneglazen, and A bottle of Crystal.
Ты подарил им бокалы для шампанского и бутылку "Кристалла".
The apprentice's diary explains how the pieces of crystal fit together.
Дневник подмастерья содержит указания, как собрать кристалл.
Some other crystals do that too.
Такие же создаются и другими кристаллами.
Crystal gazing is a particularly refined art,”
— Гадание по магическому кристаллу — утонченное искусство.
He positively fled when I offered to crystal gaze for him—
Я как-то предложила ему поглядеть в магический кристалл, так он просто сбежал…
Harry glanced into the crystal ball but saw nothing but swirling white mist.
Гарри глянул в кристалл — ничего, кроме молочно-белого кружащегося тумана.
Triboluminescence is the light emitted when crystals are crushed …” I said, “And there, have you got science? No!
Триболюминисценцией называется излучение света кристаллами в процессе их дробления». А затем сказал: — Это наука? Нет!
You haven’t told anything about nature—what crystals produce light when you crush them, why they produce light.
О природе здесь не сказано ничего — о том, какие кристаллы испускают при дроблении свет, почему они его испускают.
Parvati and Lavender quivered with excitement, their faces lit by the milky glow of their crystal ball.
Подружки Парвати и Лаванда задрожали от возбуждения, их лица освещало молочно-белое сияние, исходившее от магического кристалла перед ними.
He might as well have tried to see moving pictures on the desktop as in the stubbornly blank crystal ball;
Ему легче было бы увидеть движущиеся картинки на пустом столе, чем в магическом кристалле, который упрямо оставался прозрачным.
The worm drew back onto the sand, lay there momentarily, its crystal teeth weaving moonflashes.
Червь ушел обратно в песок. Какой-то миг он лежал неподвижно. Кристаллы зубов разбрасывали вокруг лунные блики.
Very good guide to all your basic fortune telling methods—palmistry, crystal balls, bird entrails.” But Harry wasn’t listening.
Отличное пособие по всем видам гадания: хиромантия, магические кристаллы, птичьи внутренности… Гарри не слушал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test