Translation examples
It is unwarranted for the initiation of a court settlement procedure to have the effect, in and of itself, of preventing the parties from taking or maintaining any countermeasures.
Действительно, представляется неоправданным, если задействование процедуры судебного урегулирование само по себе было направлено на то, чтобы запретить сторонам принимать или продолжать осуществлять какие-то контрмеры.
226. Concerning the recommendation of the Committee against Torture on the case of the Roma from Danilovgrad, the Government of Montenegro authorized the State Prosecutor to reach a court settlement to compensate the victims for material and other damage in the amount of 985 dinars.
226. Что касается рекомендации Комитета против пыток по делу цыган из Даниловграда, то правительство Черногории уполномочило государственного прокурора пойти на судебное урегулирование вопроса о выплате компенсации жертвам за материальный и прочий ущерб в сумме 985 динаров.
246. One representative proposed that article 17, paragraph 3, should provide for suspension of the planned measures until such time as an agreement establishing a deadline for negotiations was reached; if no solution was found, recourse could be had to other methods of peaceful settlement, including court settlement, if necessary.
246. Один представитель предложил предусмотреть в пункте 3 статьи 17 приостановление планируемых мер до достижения соглашения об установлении крайнего срока для переговоров; в случае, если решение не будет найдено, то можно было бы обращаться к другим методам мирного урегулирования, включая, в случае необходимости, судебное урегулирование.
Lily, out of court settlement. Drop this whole thing, and I'll give you ten bucks.
Лили, в качестве судебного урегулирования сдайся, я дам тебе десятку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test