Translation for "of come" to russian
Translation examples
Consensus can come later.
Консенсус может прийти позднее.
It has to come from within.
Он должен прийти изнутри>>.
However, that patience could come to an end.
Но этому терпению может прийти конец.
The branch could not come to a consensus at this time.
В тот раз подразделению не удалось прийти к консенсусу.
In these situations, the international community should come to the rescue.
Здесь на помощь должно прийти мировое сообщество.
The international community must come to its assistance.
Международное сообщество должно прийти на помощь Агентству.
These analyses have come to three distinct conclusions.
Анализы позволили прийти к трем четким выводам.
You may have to come to us and ask.
Наверное, вы сами должны прийти к нам и спросить.
We believe that the time has come to reach such an understanding.
Мы считаем, что настало время прийти к такому пониманию.
I thought I might... just sort of come along and see what this bullshit is all about.
Я думал, что мог бы... просто прийти и глянуть, что это за бред.
“Can you come to-morrow?”
— Вы могли бы прийти завтра?
Why couldn’t he come and get it himself?”
Но почему он не мог прийти за ним сам?
Also—if she will consent to come—Madame Maxime.
И еще — если она согласится прийти — мадам Максим.
But I know she can come any minute.
Но я знаю, что она может прийти очень скоро.
Of course you were afraid of me, or you would not have decided to come.
Меня боитесь, если решились ко мне прийти.
He had completely forgotten to warn the Dursleys that Dumbledore might be coming.
Он совсем забыл предупредить Дурслей, что Дамблдор может прийти!
“I speak of none but the computer that is to come after me!”
– Я говорю ни о ком ином, как о компьютере, которому суждено прийти после меня!
and besides, you should have come with the caretaker.” “The floor has been washed;
а к тому же вы должны с дворником прийти. — Пол-то вымыли;
She ought to have come very soon, but if not, it will be very late . “Ah, so you're lying!
Она должна была прийти очень скоро, если же нет, то уж очень поздно… — А, так ты лжешь!
“If you don't believe me, how did it happen that you risked coming alone to see me?
— Если бы вы не верили, то могло ли сбыться, чтобы вы рискнули прийти одна ко мне?
The call, therefore, is made to the international community: "Come down to Macedonia and help us".
Поэтому я обращаюсь с призывом к международному сообществу: <<Придите в Македонию и помогите нам>>.
I am confident that under his wise leadership we shall come to a successful conclusion of this historic session.
Я убеждена, что под его мудрым руководством мы придем к успешному завершению этой исторической сессии.
"Come, let us lift the veil of otherness, bring together estranged ones, Erase the signs of strangeness".
"Приди и избавь нас от завесы непохожести, соедини разрозненных воедино, уничтожь признаки отчужденности".
Should we come, heaven forbid, to the conclusion that we cannot so certify, our country will be plunged into disaster.
Если же мы придем, не дай бог, к выводу, что мы не можем обеспечить этого, на нашу страну обрушится несчастье.
8.7 Having come to this conclusion, the Committee decides not to address the author's allegations under article 10 of the Covenant.
8.7 Придя к такому заключению, Комитет постановляет не рассматривать утверждения автора по статье 10 Пакта.
12.5 Having come to this conclusion, the Committee will not address the author's separate allegations under article 10 of the Covenant.
12.5 Придя к такому заключению, Комитет не будет рассматривать отдельные утверждения автора по статье 10 Пакта.
“I'll come, I'll come, good-bye.”
— Приду, приду, прощайте.
I'll come...maybe...if I can.
Я… может, приду… если можно.
(A-A-MEN!) come, all that's worn and soiled and suffering!-come with a broken spirit!
(А-аминь!) Придите, все усталые, измученные и обиженные! Придите, падшие духом!
Tomorrow, I shall come and see you--
Завтра я к вам приду
come, black with sin!
Придите, омраченные грехом!
come with a contrite heart!
Придите, сокрушенные сердцем!
When need be, I'll come myself, or... send for you.
Когда надо, я сам приду или… вас позову.
«Oh, come to the mourners' bench!
– Придите на скамью, кающиеся!
(AMEN!) come, sick and sore!
(Аминь!) Придите, больные и страждущие!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test