Translation for "of childhood" to russian
Of childhood
Translation examples
The initiative was called "A happy childhood is a childhood without AIDS".
Акции под названием "Счастливое детство - детство без СПИДа".
Violence in childhood
Насилие в детстве
For disability from childhood
- инвалиды с детства
CAPACITYBUILDING FOR EARLY CHILDHOOD
РАННЕГО ДЕТСТВА
and intangible of childhood.
неуловимую грацию детства.
Sweet tales of childhood.
Сладкие истории о детстве.
# I've had enough of childhood
# Было достаточно детства
By the way, speaking of childhood.
Кстати о детстве.
I'm barely out of childhood.
Я лишь недавно расстался с детством.
Benefits of childhood in Tunis.
Детство в Тунисе прошло не зря.
Weekends are the best part of childhood.
Выходные - лучшая часть детства
Th-these are all the symptoms of childhood.
Это все симптомы детства.
It's called The Inner Life of Childhood.
Она называется Внутренняя жизнь Детства
That September, like the Summers of childhood,
Тот сентябрь напомнил мне детство.
Never once had he imagined Dumbledore’s childhood or youth;
Ни единого раза не попытался он представить себе, каким был Дамблдор в детстве или в юности.
He was sure he had just broken into Snape’s memories, that he had just seen scenes from Snape’s childhood.
Он был уверен, что ему удалось прорваться в память Снегга и что он видел сцены из его детства.
Ever since childhood, there had always been something heavy and mystically terrible for him in the awareness of death and the feeling of the presence of death;
В сознании о смерти и в ощущении присутствия смерти всегда для него было что-то тяжелое и мистически ужасное, с самого детства;
COUNT HASIMIR FENRING (10,133-10,225) A distaff cousin of House Corrino, he was a childhood companion of Shaddam IV.
Граф Хасимир Фенринг (10133–10225) – кузэн Дома Коррино по женской линии, друг детства Шаддама IV.
He wasn’t the only one, though: the way Seamus Finnigan told it, he’d spent most of his childhood zooming around the countryside on his broomstick.
Впрочем, Малфой был не единственным, кто рассуждал на эту тему, — послушать Симуса Финнигана, так тот все свое детство провел на метле.
The closest anyone ever came to casual camaraderie with the Padishah Emperor was the relationship offered by Count Hasimir Fenring, a companion from childhood.
Единственным человеком, чьи отношения с Падишах-Императором можно было бы назвать дружескими, был граф Хасимир Фенринг, спутник Императора с детства.
"Lef Nicolaievitch." "So, so--the son of my old, I may say my childhood's friend, Nicolai Petrovitch." "My father's name was Nicolai Lvovitch."
– Так, так! Сын моего друга, можно сказать, товарища детства, Николая Петровича? – Моего отца звали Николаем Львовичем.
And Harry, in spite of himself, took his eyes off the beetle and looked over the top of the reindeer’s antlers, listening… He had never heard Hagrid talk about his childhood before.
Гарри, сам того не желая, оторвал взгляд от жука и прислушался. Хагрид никогда не рассказывал им о своем детстве.
"Unless you've been deep-trained from childhood to live here, you could bring destruction onto an entire tribe. It is the law, and we cannot carry useless .
– Кто не был с детства обучен жизни здесь, может погубить все племя. Таков закон. Мы не можем позволить себе таскать с собой бесполезных…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test