Translation for "of change" to russian
Translation examples
We are called upon to embrace change. Change in our societies. Change in the management of our economies. Change in our relationship with our one and only planet.
От нас требуется вступить на путь перемен -- перемен в наших обществах, перемен в управлении нашей экономикой и перемен в наших отношениях с нашей единственной планетой.
Change -- real, credible change -- is the watchword of the day.
Перемены -- осязаемые, реальные перемены -- вот лозунг сегодняшнего дня.
It is time to change; but to change in order to build.
Настало время перемен, но эти перемены должны носить созидательный характер.
Nothing could be harder than to live in times of change; it is all the harder to be the maker of the changes.
Нет сложней дела, чем жить в эпоху перемен, и тем более - быть творцом перемен.
But it needs change -- perhaps radical change -- if it is to meet the challenges to come.
Но ей необходимы перемены -- возможно, радикальные перемены, -- чтобы она могла преодолеть предстоящие трудности.
You're afraid of change.
Ты боишься перемен.
In time of change...
Во времена перемен.
To the winds of change.
За ветер перемен.
He was terrified of change.
Его страшили перемены.
Life is full of changes.
Жизнь полна перемен.
He was afraid of change.
Он боялся перемен.
Exactly what kind of change?
Какие именно перемены?
- Not that sort of change.
- Не такие перемены.
He's taking the change well?
– Хорошо ли он переносит перемены?
said he, “not at my time of life, and least of all changes for the worst.” “Changes for the worst,”
«Мне вредны перемены, – жаловался он. – Я старый, и перемены к худшему подрывают мое здоровье». Он без конца твердил о переменах к худшему.
But there was a change in Gatsby that was simply confounding.
Но что меня поразило, так это перемена, происшедшая в Гэтсби.
There have been many economic changes . Zossimov responded.
— Перемен экономических много… — отозвался Зосимов.
but still more surprising was the change wrought in Dave and Sol-leks.
А всего удивительнее была перемена, происшедшая с Дэйвом и Соллексом.
Sonya represented an implacable sentence, a decision not to be changed.
Соня представляла собою неумолимый приговор, решение без перемены.
there was a change of local government which acted in favour of his opponents;
произошла перемена губернского начальства в пользу врагов его;
its change of direction suited Malfoy, who was nearer;
эта перемена курса была на руку Малфою — теперь он находился ближе.
They were at first inclined to be cheered by the change, for here there was no undergrowth and the shadow was not so deep.
Сперва перемена их обрадовала: было не так темно, и пропал густой подлесок.
Used to images sharp as reality, Harry was disconcerted by the change.
Гарри привык к отчетливым, как сама реальность, картинкам, и перемена сбивала его с толку.
All of that calls for meaningful change -- change in attitude and change in practice.
Все это требует значимых изменений -- изменений в отношении и изменений в практике.
What changes are needed: a change of methods, a change of attitude towards using preliminary information, a change in institutional arrangements or a change in all three?
Какие изменения для этого требуются: изменение методики, изменение подхода к использованию предварительной информации, изменение институциональных механизмов или же изменение всех этих трех параметров?
Their real intention is a change: a change in the ideology, a change in the system and a change in the Government in the Democratic People's Republic of Korea.
Их подлинное намерение состоит в попытке добиться изменений: изменений в идеологии, изменений в системе и изменений в правительстве Корейской Народно-Демократической Республики.
Is he thinking of a change in the Court's composition, a change in its procedures, or a change in its jurisdiction?
Думает ли он об изменении состава Суда, об изменении его процедур или об изменении его юрисдикции.
- changes in various indicators of climate change;
- изменения различных показателей изменения климата;
We are not seeking change for change's sake.
Мы не стремимся к изменениям ради самих изменений.
changes to the business processes and the implications of these changes;
изменения в процедурах и последствиях таких изменений;
It is obvious that price change is not harmonized with quality change - it is necessary to estimate real price change, due to genuine presentation of price change.
c) Очевидно, что изменение цены не согласуется с изменением качества - необходимо оценить реальное изменение цены для истинного отражения изменения цены.
- ... and times of change.
- ...во времена изменений.
What kind of changes?
Какие такие изменения?
The metahumans are a sign of change.
Металюди - признак изменений.
Oh, speaking of changing it up,
О, кстати об изменениях,
He's promising a lot of changes.
Он обещает существенные изменения
So frightened of change, and chaos.
Так боялись изменений, беспорядка.
It will be the seeds of change.
Это будут зерна изменений.
It's just another form of change...
Это только другая форма изменения...
Evening brought no change;
Вечер никаких изменений не принес.
Nobody’s supposed to change time, nobody!
Никаких изменений во времени!
A five-degree change in temperature could kill it.
Их убивали изменения температуры всего в пять градусов.
It must be some kind of chemical change.
— Должно быть, в этом случае происходят какие-то химические изменения.
The Geologist's manner indicated a change in attitude toward the House of Atreides.
Поведение эколога говорило об изменении его отношения к Дому Атрейдес.
Were you using some special kind of pigments that make a chemical change?
Вы используете какие-нибудь особые пигменты, чтобы произвести химические изменения?
I thought they were two changes in the same protein, which chemically compensated each other.
Я думал, что происходят два изменения одного и того же белка, химически компенсирующие друг друга.
We did a lot of tricks, such as turning “wine” into water, and other chemical color changes.
Фокусов мы показывали много, к примеру, превращение «вина» в воду, другие химические изменения цвета.
Neither the one nor the other could have made any very essential change in the state of Europe.
Ни то, ни другое не могло вызвать сколько-нибудь существенного изменения в общем положении Европы.
Vegetation and animal changes will be determined at first by the raw physical forces we manipulate.
Изменения флоры и фауны на первом этапе будут определяться исключительно сторонним физическим воздействием – нашим воздействием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test