Translation for "of breed" to russian
Translation examples
The breeds imported from China (fur breeds), she stressed, were of a different quality than those bred in the EU (meat breeds).
Она подчеркнула, что породы, импортируемые из Китая (пушные породы), отличаются по своему качеству от кроликов, выращиваемых в ЕС (мясные породы).
- The poultry breed;
- породы птицы;
- What kind of breed are they?
- Ну, а что это за порода?
Took Best of Breed at the Westminster.
Выиграл приз "Лучший из породы" в Вестминстере.
She's a champion herself... best of breed, best of show.
Она и сама чемпионка...лучшая в своей породе.
That was for Best of Breed at the county fair.
А это за лучшего представителя породы на окружной ярмарке.
In favor of station more befitting a man of breeding.
Ради места, которое скорее подходит мужчине с благородной породой.
I love them because they're a different mix of breeds, just like America.
Я их люблю, потому что они - смесь разных пород, совсем как Америка.
«Well, it don't, because it's in the breed.
– Да потому, что такая уж это порода.
Some spying breed of Orc, I guess, or a creature of theirs.
Довольно гнусного вида существо. Верно, из породы орков-соглядатаев или их подручный.
Here and there Buck met Southland dogs, but in the main they were the wild wolf husky breed.
Попадались между ними и южане, но большинство были псы местной породы, потомки волков.
The years were not many when the Yeehats noted a change in the breed of timber wolves;
Прошло немного лет, и ихеты стали замечать, что порода лесных волков несколько изменилась.
To prevent the breed of our sheep from being propagated in foreign countries seems to have been the object of this law.
Целью этого закона было, по-видимому, воспрепятствовать распространению в других странах породы наших овец.
It was an old song, old as the breed itself—one of the first songs of the younger world in a day when songs were sad.
То была старая песнь, древняя, как их порода на земле, одна из первых песен юного мира в те времена, когда все песни были полны тоски.
One was clad in ragged brown and was armed with a bow of horn; it was of a small breed, black-skinned, with wide and snuffling nostrils: evidently a tracker of some kind.
Один – в драном порыжелом плаще, с луком из рогов – был низкорослый и темнокожий, наверно, мелкой, сыскной породы; он принюхивался, раздувая широкие ноздри.
but the strange dog, no matter what the breed or valor, swiftly acknowledged Buck’s supremacy or found himself struggling for life with a terrible antagonist.
Но если подвертывался чужой пес, все равно какой породы и силы, то он должен был немедленно признать превосходство Бэка, иначе ему предстояла схватка не на жизнь, а на смерть с опасным противником.
He whittled and listened, gave monosyllabic replies, and, when it was asked, terse advice. He knew the breed, and he gave his advice in the certainty that it would not be followed.
Он слушал, не отрываясь от работы, и лишь время от времени вставлял односложную реплику или давал столь же лаконичный совет – только тогда, когда его спрашивали: он знал эту породу людей и не сомневался, что советы его не будут выполнены.
As the quality depends upon the breed, upon the pasture, and upon the management and cleanliness of the sheep, during the whole progress of the growth of the fleece, the attention to these circumstances, it may naturally enough be imagined, can never be greater than in proportion to the recompense which the price of the fleece is likely to make for the labour and expense which that attention requires.
Так как качество зависит от породы, корма и ухода за овцой во все время роста шерсти, то можно, естественно, предполагать, что затрачиваемые на это внимание и усилия всегда будут соответствовать тому вознаграждению, которое цена руна обещает за труд и издержки, вызываемые ими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test