Translation for "of behaviour" to russian
Translation examples
To identify that gender behaviour could influence their work related behaviour
определить, что поведение в гендерных вопросах может оказывать влияние на поведение, связанное с работой.
Is this the behaviour of civilized States or is it, rather, behaviour that threatens international peace and security?
Что это - поведение цивилизованного государства или же поведение, угрожающее международному миру и безопасности?
49. In the United Kingdom's approach to predatory behaviour, we are not convinced that predatory behaviour is capable of being an abuse without a definition of what such behaviour is.
49. В соответствии с подходом Соединенного Королевства в вопросе хищнического поведения мы не убеждены, что хищническое поведение может являться злоупотреблением без определения такого поведения.
(a) Reducing risk-taking behaviours and encouraging responsible sexual behaviour;
a) уменьшения числа случаев связанного с риском поведения и поощрения ответственного сексуального поведения;
inappropriate behaviour
неправильным поведением
reproductive behaviour
и их репродуктивным поведением
Attitudes and behaviour
Отношение и поведение
What sort of behaviour is that?
Что это за поведение?
I don't understand that kind of behaviour.
Я не понимаю такого поведения.
Not the sort of behaviour Arthur... tolerated.
Такое поведение Артур... не выносил.
It doesn't warrant that kind of behaviour.
Это не оправдание такому поведению.
I cannot understand that kind of behaviour.
Я не могу понять такого поведения.
I will not tolerate this kind of behaviour.
Я такое поведение терпеть не стану!
Unusual patterns of behaviour, you know the drill.
- Необычное поведение, Вы знаете, как это делается.
I warn you that this kind of behaviour is unacceptable.
Что такое поведение здесь недопустимо.
This is not the sort of behaviour we allow.
Подобное поведение непозволительно на моем корабле.
The suspects patterns of behaviour need to be taken into consideration.
Нужно учитывать шаблоны поведения подозреваемого.
Mr. Darcy’s behaviour astonished and vexed her.
Больше всего ее удивляло и мучило поведение мистера Дарси.
From that moment I observed my friend’s behaviour attentively;
С этой минуты я стал присматриваться к поведению моего друга.
From our observations of their behaviour we were able to learn all sorts of things about our own…
Глядя на их поведение, мы узнавали многие вещи о самих себе…
yet she received them with tolerable ease, and with a propriety of behaviour equally free from any symptom of resentment or any unnecessary complaisance.
И все же она встретила их непринужденно, и в ее полном достоинства поведении не замечалось ни тени обиды или преувеличенной приветливости.
She blushed again and again over the perverseness of the meeting. And his behaviour, so strikingly altered—what could it mean?
И она снова и снова краснела, сознавая все неприличие ее появления в Пемберли. Но как изменилось поведение мистера Дарси! Чем это можно объяснить?
Darcy was attending them to their carriage Miss Bingley was venting her feelings in criticisms on Elizabeth’s person, behaviour, and dress.
И, пока мистер Дарси провожал их до экипажа, Кэролайн изливала свои чувства, обсуждая внешность, поведение и платье Элизабет Беннет.
Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters.
Разделяемое этой дамой общее неудовольствие поведением мистера Дарси превратилось в личную неприязнь после того, как он отнесся пренебрежительно к одной из ее дочерей.
For, though your accusations were ill-founded, formed on mistaken premises, my behaviour to you at the time had merited the severest reproof.
И хотя ваше недовольство мной основывалось на ошибочных сведениях и исходило из ложных предпосылок, мое поведение в тот вечер было достойно самого сурового осуждения.
At first Ford had formed a theory to account for this strange behaviour. If human beings don’t keep exercising their lips, he thought, their mouths probably seize up.
Для объяснения этого странного поведения у Форда сначала была такая теория: если человеческие существа не будут постоянно упражнять губы, то их рты срастутся.
Far be it from me,” he presently continued, in a voice that marked his displeasure, “to resent the behaviour of your daughter. Resignation to inevitable evils is the evil duty of us all;
Я далек от того, чтобы обидеться на поведение вашей дочери, — продолжал он тоном, в котором все же проскальзывало известное неудовольствие. — Покорность перед неизбежным злом — наш общий долг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test