Translation for "of at be with themselves" to russian
Translation examples
Many of them compete among themselves.
Многие из них соревнуются между собой.
These numbers are not by themselves the problem.
Взятые сами по себе эти показатели не представляют собой проблемы.
Elections in themselves do not constitute democracy.
Выборы сами по себе не представляют собой демократии.
Just by being themselves, they are being extraordinary.
Эти молодые люди не стесняются быть самими собой, в чем и заключается их необычность.
The trainees communicated among themselves in French, too.
Сами обучаемые между собой общались тоже на французском языке.
CSOs are also collaborating among themselves on key issues.
Кроме того, ОГО сотрудничают между собой по ключевым вопросам.
I also hope that they have created networks among themselves.
Я надеюсь также, что они установили контакты между собой.
(b) At enhancing the provisions of this Protocol among themselves.
b) развитие применения положений настоящего Протокола в отношениях между собой.
but I make no doubt they often talk of it between themselves.
Но я не сомневаюсь, что они без конца обсуждают это между собой.
They let themselves out of the cabin and shut the door behind them.
Друзья покинули хижину, захлопнув за собой дверь.
They were proud damsels, and were not always perfectly confidential even among themselves.
Это были девицы гордые, высокомерные и даже между собой иногда стыдливые;
"Now, tell them to divide the bonus among themselves," Halleck ordered.
– А теперь, – распорядился Халлек, – скажите им, пусть разделят премию между собой.
And another thing: I'm convinced that many people in Petersburg talk to themselves as they walk.
Да вот еще: я убежден, что в Петербурге много народу, ходя, говорят сами с собой.
Then he waved the wand once, and the letters of his name rearranged themselves:
Затем взмахнул палочкой, и буквы его имени сами собой перестроились в другом порядке:
“The Death Eaters probably tidied up after themselves, that’s why no one’s found him,” said Ron wisely.
— Скорее всего, Пожиратели смерти все за собой прибирают, потому его и не нашли, — рассудительно сказал Рон.
It so happened, however, that on this particular evening all these good people were in excellent humour and highly pleased with themselves.
Впрочем, все эти люди были тоже, как нарочно, в самом счастливом настроении в этот вечер и весьма довольны собой.
told how Koch had come and knocked, and the student after him, and repeated everything they had said between themselves;
рассказал о том, как приходил и стучался Кох, а за ним студент, передав всё, что они между собой говорили;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test