Translation examples
- off odor, off flavor,
- посторонний запах, посторонний привкус
For large facilities, biofiltration can be a suitable control measure, particularly for odorous emissions.
Одним из приемлемых способов ограничения выбросов, особенно имеющих неприятный запах, на крупных объектах является использование процесса биофильтрации.
Traits that may be used for recognition in biometrics include DNA; fingerprints; iris, retina, hand or facial geometry; facial thermogram; ear shape; voice; body odor; blood vessel patterns; handwriting; gait; and typing patterns." (UNICTRAL Promoting Confidence op.cit. §53).
К особенностям, которые могут служить для биометрического опознания, относятся ДНК, отпечатки пальцев, радужная оболочка глаза, сетчатка глаза, геометрия ладони или лица, термальный образ лица, форма ушной раковины, голос, естественный запах, конфигурация кровеносных сосудов, почерк, походка и динамика ввода данных с клавиатуры" (пункт 53 цитировавшегося документа ЮНСИТРАЛ "Содействие укреплению доверия...").
Serious chemical odor.
Сильный запах химии.
Heavy particulate odor.
Сильный запах разложения.
Peculiar odor, yes.
Специфический запах, да.
And this odor ?
- И этот запах...
What is that odor?
Что за запах?
This'll mask our odor.
Это замаскирует наш запах.
Putilov, what an odor!
Путилов, здесь такой запах!
She senses his odor.
Она чуяла его запах.
It circulates the odor.
Он разогнал запах по дому.
The charged odor of the poison was sharp in Chani's nostrils.
Ноздри Чани защекотал острый запах яда.
Immediately, their nostrils were assailed by the odor of cinnamon—heavy and pungent.
Тотчас на них обрушился тяжелый, острый, густой запах корицы.
Jessica awakened in cave darkness, sensing the stir of Fremen around her, smelling the acrid stillsuit odor.
Джессика проснулась во мраке пещеры. Она слышала, как вокруг шевелятся фримены, обоняла едкий запах дистикомбов.
The room was permeated with the distinctive acrid furry odor of a Fremen sietch that she had come to associate with a sense of security.
Разумеется, комната насквозь пропиталась едким, кисловатым запахом фрименского сиетча. Только теперь этот запах ассоциировался у нее с безопасностью.
His cheek slumped back against the hot sand, and he smelled the burned rock odor beneath the pre-spice gasses.
Его голова снова упала на песок, и сквозь вонь премеланжевых газов он ощутил запах опаленного камня.
The odor of the place assailed him: unwashed bodies, distillate esters of reclaimed wastes, everywhere the sour effluvia of humanity with, over it all, a turbulence of spice and spicelike harmonics.
На него обрушился царивший здесь тяжелый запах немытых тел, побочных продуктов переработки отходов, кислая вонь затхлого жилья, а надо всем этим царил крепкий аромат Пряности.
We could be lost forever in this hellplace , she thought. And no one to know . The night wind spread sand runnels that grated across her face, bringing the smell of cinnamon: a shower of odors in the dark. "Smell that,"
«Мы можем навсегда сгинуть в этом проклятом месте, – подумала Джессика. – Никто даже не узнает…» Ветерок поднимал облачка песка, и песчинки били по лицу. Он нес запах корицы, который источала ночь.
The spice odor from it dominated the air. Paul's stillsuit rode easily on his body and he was only distantly aware of his nose plugs, the breathing mask. Stilgar's teaching, the painstaking hours on the sand, overshadowed all else.
Запах Пряности затопил все вокруг. Дистикомб он теперь ощущал как свою вторую кожу, да и о носовых фильтрах и лицевом клапане-респираторе почти не думал. Сказывалась школа Стилгара – утомительные тренировки в песках.
The odor of old age, of dust, of unwashed clothes and stale food intensified as the unwound a moth-eaten black shawl, revealing a head of scant white hair through which the scalp showed clearly. “Bathilda?” Harry repeated. She nodded again. Harry became aware of the locket against his skin;
Старуха размотала побитую молью черную шаль, открыв реденькие белые волосы, сквозь которые просвечивала кожа. Запах старости, пыли и немытого тряпья стал еще сильнее. — Батильда? — повторил Гарри.
The repeated use of the cure is called "old cure" which can contribute to a unique flavor and odor of the products.
Неоднократно использовавшаяся посолочная смесь называется "старой смесью" и позволяет придавать продуктам уникальный вкус и аромат.
Oh, what's that odor?
Что это за аромат?
-The odor is strong too.
- И аромат тот еще
His odor of doom reaches the tiger.
Тигр уловил аромат смерти.
How I miss the odor.
Как я скучаю по этому аромату.
We have a slight coppery odor.
Нам присущ легкий аромат меди.
It's a chemical odor that stimulates men sexually.
Это химический аромат, который сексуально стимулирует мужчин.
A sexually aroused man exudes a special odor.
От сексуально возбужденного мужчины исходит особенный аромат.
That's a very fine odor you're giving the countryside, sir.
Доброе утро. Какой прекрасный аромат, мсье.
It was then I noticed traces of a peculiar odor.
Именно тогда я почуяла специфический аромат...
My God, that odor of Kronos is killing me.
Бог мой, этот аромат Кроноса убивает меня.
Chuck's body odor could have given a contact high
Благоухание тела Чака могла
But houses... like yours... sometimes get a, um, odor... that's, uh, you know, sour... or-or-or very unpleasant kind of stench of-
Но в домах... как ваш... иногда бывает душок... ну, вы знаете, такой гнилостный... или такое неприятное зловоние...
Complimenting the odors and their collection of needle-point geese.
Хваленая репутация и их коллекция вышивки с гусятами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test