Translation for "occupy position" to russian
Translation examples
They work in all areas and occupy positions in both the public and the private sectors.
Они работают во всех сферах и занимают должности как в государственном, так и в частном секторе.
Women have the right to occupy positions in the judiciary and all professional occupations and positions.
Женщины имеют право занимать должности в судебных органах, а также любые должности в других сферах профессиональной деятельности.
Women were becoming organized professionally and occupied positions in chambers of commerce and industry in every governorate.
Женщины становятся организованными в профессиональном отношении и занимают должности в торгово-промышленных палатах каждой из провинций.
Furthermore, the State permitted the officers involved to continue occupying positions in which their unacceptable behaviour could be repeated.
Кроме того, штат позволил сотрудникам, причастным к этому делу, продолжать занимать должности, на которых они могли вновь повести себя недопустимым образом.
Out of this, 2,924 females' occupied positions at the professional and management levels and only 392 females held positions at the operational level.
Из них 2924 женщины на гражданской службе занимали должности специалистов и управляющих и всего 392 женщины работали в качестве обслуживающего персонала.
Over the last five years, women have begun to occupy positions in the upper levels of the tribunals, an unprecedented fact in the history of the country.
За последние пять лет женщины стали занимать должности высшего уровня в судах, что является беспрецедентным фактом в истории страны.
Table 4 below indicates the gender positioning of public sector workers who occupied positions at the highest levels of the civil service.
В таблице 5 приведены данные - с разбивкой по признаку пола - о служащих государственного сектора, занимавших должности в высших эшелонах гражданской службы.
Out of this 2,659 female servants occupied positions at the professional and management levels and only 339 female civil servants held positions at the operational level.
Из них 2659 женщин-гражданских служащих занимали должности специалистов и управляющих и всего 339 женщин работали в качестве обслуживающего персонала.
Guinean armed forces continue to occupy position at Yenga and the issue continues to receive much diplomatic attention between the two Governments
Гвинейские вооруженные силы продолжают занимать позицию в районе Йенга, и этому вопросу по-прежнему уделяется значительное дипломатическое внимание двух правительств
Several tanks and carriers surrounded and even entered the already battered headquarters of President Yasser Arafat, in addition to Israeli snipers that occupied positions around the President's compound.
Несколько танков и бронетранспортеров окружили и вошли на территорию и без того разрушенной штаб-квартиры Председателя Ясира Арафата, в то время как израильские снайперы занимали позиции вокруг комплекса Председателя.
They agreed that the Bosniacs could carry weapons openly and that they could occupy positions between the UNPROFOR observation posts, but not immediately in front or behind them, as such a move might endanger UNPROFOR personnel.
Они согласились на то, что боснийцы могут теперь открыто носить оружие и что они могут занимать позиции между наблюдательными пунктами СООНО, но не непосредственно перед ними и позади них, поскольку это может создавать угрозу для персонала СООНО.
One delegation suggested that the Council should punish armed groups that continue to occupy positions despite the agreements signed and that any troop-contributing country that does not meet the requirements should be immediately replaced by another that has the ability or the willingness to comply with the mandate.
Один из выступавших выразил мнение о том, что Совет должен применять меры воздействия к вооруженным группам, которые продолжают занимать позиции, несмотря на подписанные соглашения, и что любая предоставляющая войска страна, которая не отвечает имеющимся требованиям, должна незамедлительно сменяться другой, которая была бы способна и готова выполнять условия мандата.
Indeed, some factions have re-established checkpoints from which they had earlier withdrawn: NPFL continues to occupy positions on Saint Paul river bridge and also 10 to 15 kilometres inside Lofa County; LPC has re-established its checkpoints around Buchanan.
Более того, некоторые фракции восстановили ранее снятые ими контрольно-пропускные пункты; так, НПФЛ по-прежнему занимает позиции на мосту через реку Сент-Пол, а также в 10-15 км от границы графства Лоффа, а ЛСМ восстановил свои контрольно-пропускные пункты вокруг Бьюкенена.
27. After the designation of the areas to be made secure by the Government of the Sudan, consultations between the Minister for Foreign Affairs and my Special Representative resulted in a qualification: no action would be taken that would lead to clashes with the Sudan Liberation Army (SLA) occupying positions in parts of the identified areas.
27. После определения районов, в которых правительство Судана должно обеспечить безопасность, консультации между министром иностранных дел и моим Специальным представителем привели к выработке оговорки: не будут предприниматься никакие действия, которые приводили бы к стычкам с Освободительной армией Судана (ОАС), занимающей позиции в отдельных частях указанных районов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test