Translation for "obscurantists" to russian
Translation examples
Let us all agree to strive to learn to better understand each other, overcome mistrust and fight the obscurantist ideas that give rise to tensions and confrontation.
Давайте же будем стремиться к тому, чтобы учиться лучше понимать друг друга, преодолевать недоверие и бороться с мракобесием, которые порождают напряженность и противостояние.
All the more reason, then, for us to condemn the confusion aimed at disparaging Islam in its essence and nature and labelling it an obscurantist enemy of progress and the West.
Тем более необходимо, чтобы мы выступили с осуждением смещения понятий, цель которого - умалить достоинство ислама в его основах и природе и наклеить на него ярлык мракобесия, враждебного прогрессу и Западу.
To that situation are added the obscurantist beliefs to be found in many regions that are highly infected, all of which fosters ignorance of the disease and increases these grim statistics.
Такая ситуация усугубляется мракобесием, бытующим во многих регионах широкого распространения этого заболевания, что вкупе усугубляет невежество в отношении этого заболевания и еще больше омрачает столь и без того печальную статистику.
The repressive and obscurantist Taliban regime in Afghanistan has collapsed; Al-Qaeda has been decimated and its leaders are on the run; and terrorist networks, communication channels and financing have been severely disrupted.
Репрессивный режим мракобесия, который насаждался в Афганистане <<Талибаном>>, сломлен; <<Аль-Каида>> повержена, а ее руководители спасаются бегством; террористические сети, каналы связи и финансирования серьезно пострадали.
Despite the widely publicized habit of labelling the battles after the establishment of the Islamic State of Afghanistan as a civil war, it can be attested on clear evidence that these wars were staged by the short-sighted and injudicious leaders of Pakistan, as the prime factors and instigators of instability in both Central and South Asia, who, in collaboration with backward and obscurantist elements, pursued their expansionist objectives in Afghanistan.
Вопреки получившим широкое распространение и ставшим уже привычными утверждениям о том, что ведущиеся после создания Исламского Государства Афганистан боевые действия являются гражданской войной, имеются неопровержимые доказательства того, что эти военные действия организованы руководством Пакистана, близорукая и необдуманная политика которого является главным фактором и источником нестабильности в Центральной и Южной Азии и которое в сотрудничестве с отсталыми мракобесами преследует свои экспансионистские цели в Афганистане.
President Pervez Musharraf stressed the need to focus on three specific areas: (i) addressing socio-economic disparities through greater attention to enhanced education and science & technology thus creating knowledge-based economies and societies; (ii) addressing the internal religious upheaval by neutralizing the challenges posed by obscurantist, extremist and sectarian elements and strengthening the forces of moderation and enlightenment; and (iii) resolving political disputes facing the Islamic Ummah, including Palestine, Iraq, Afghanistan, Lebanon and Kashmir.
Президент Первез Мушарраф подчеркнул необходимость сконцентрировать внимание на трех конкретных областях: i) устранение социально-экономического неравенства путем уделения более пристального внимания совершенствованию образования и развитию науки и техники, что тем самым будет способствовать созданию основанных на знаниях экономики и общества; ii) борьба с внутренними религиозными беспорядками путем устранения проблем, создаваемых мракобесами, экстремистами и сектантскими элементами, и укрепления сил умеренности и просвещенности; и iii) разрешение политических разногласий, с которыми сталкивается исламская умма, в том числе в Палестине, Ираке, Афганистане, Ливане и Кашмире.
We deem it necessary, through Millennia2015, to conceptualize and implement the attitudinal changes needed to help women and men leaders to formalize, in law and behaviours, the eradication of rape and violence against women by men and boys unworthy of respect in conflict situations or in furtherance of an obscurantist position, while ensuring legal reparation and moral and financial compensation and recognizing the State's responsibility for safeguarding all citizens' integrity, both men and women, and for educating everyone in respect for others and for all human beings' fundamental rights.
Действуя в рамках процесса "Millennia2015", мы считаем необходимым разрабатывать и реализовывать меры по изменению менталитета, которые необходимы для того, чтобы помочь женщинам и должностным лицам закрепить в законах и в собственном поведении условия, позволяющие искоренить сексуальное и другие формы насилия, совершаемого недостойными мужчинами и мальчиками в отношении женщин в ходе вооруженных конфликтов или под влиянием мракобесия, с обеспечением возмещения ущерба в рамках системы правосудия, а также морального и финансового ущерба, признание ответственности государства за обеспечение неприкосновенности своих граждан обоего пола, а также воспитание в глобальном масштабе уважения к другим людям и к основным правам человека.
Italy's steadfast commitment -- even at the cost of significant sacrifices -- to promoting peace in key areas of crisis such as the Middle East, the Balkans and Darfur; our assistance to countries, such as Afghanistan and Iraq, that are seeking to recover after decades of obscurantist oppression; our commitment to spreading a culture of freedom and dialogue among cultures; and our front-line commitment to fighting the scourge of underdevelopment, including through innovative methods such as debt cancellation and participation in the Global Fund against the major epidemics, are eloquent and material testimony to the seriousness of our intentions.
Неизменная приверженность Италии -- даже ценой значительных жертв -- делу укрепления мира в таких главных конфликтных регионах, как Ближний Восток, Балканы и Дарфур; наша помощь таким странам, как Афганистан и Ирак, возрождающимся после десятилетий мракобесия и притеснений; наша приверженность делу распространения культуры свободы и диалога между культурами и наша решительная приверженность борьбе с бедствием экономической отсталости, в том числе посредством использования таких новаторских методов, как списание задолженности и участие в Глобальном фонде борьбы с эпидемиями серьезных заболеваний, являются ярким и конкретным доказательством серьезности наших намерений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test