Translation for "nurse or doctor" to russian
Translation examples
The percentage of live births attended by midwife, nurse or doctor (excluding Traditional Birth Attendants) is increased.
3.1.6 Увеличение доли живорождений с родовспоможением акушерки, медсестры или врача (не считая традиционных родовспомогательниц).
Each school has at its disposal nurses and doctors from the health centres, as well as psychologists, physiotherapists and speech therapists should the need arise.
В распоряжении каждой школы имеются медсестры и врачи из поликлиник, а также психологи, физиотерапевты и, в случае необходимости, ортопеды.
A nurse and doctor will be on duty during the conference; room and telephone numbers will be published in the Official Journal of the session.
Во время Конференции в месте ее проведения будут дежурить медсестра и врач, и в Официальном бюллетене сессии будут опубликованы номер комнаты, в которой они будут находиться, и соответствующие номера телефонов.
A nurse and doctor will be on duty during the cConference and can be contacted in room 117 (Block F), tel. no. (+ 254 20) 622 267/8 or 622 268.
Во время работы Конференции в комнате 117 (блок F) будут дежурить медсестра и врач, с которыми можно будет связаться по телефону (+ 254 20) 622 267/8.
(b) The authorities introduce systematic medical examination of all newly admitted prisoners and subsequently that the right to see a nurse or doctor (or member of the health staff) upon request is duly respected;
b) чтобы власти ввели систематический медицинский осмотр всех вновь прибывших заключенных и, соответственно, обеспечивали надлежащее соблюдение их права на посещение по их просьбе медсестры или врача (или работника медицинской службы);
The SPT recommends that the authorities introduce systematic medical examination of all newly admitted prisoners and subsequently that the right to see a nurse or doctor (or member of the health staff) upon request is duly respected.
ППП рекомендует властям ввести систематический медицинский осмотр всех вновь прибывших заключенных и, соответственно, обеспечивать надлежащее соблюдение их права на посещение по их просьбе медсестры или врача (или работника медицинской службы).
Globally, only 53 per cent of women deliver with the assistance of a professional (a midwife, nurse or doctor), and only 40 per cent of women in developing countries give birth in a hospital or health centre (World Health Organization, 1999).
В мире всего 53 процента женщин рожают с помощью медицинского работника (акушерки, медсестры или врача) и лишь 40 процентов женщин в развивающихся странах рожают в больнице или медицинских пунктах (Всемирная организация здравоохранения, 1999).
2. Home nurses or doctors who travel by car and provide professional care for their patients are apparently not subject to ADR as long as they are carrying ready-for-use products such as vaccines, various blood components and other substances (under 2.2.62.1.9 and 2.2.62.1.5.5).
2. Медсестра или врач, осуществляющие профессиональное медицинское обслуживание своих пациентов на дому и передвигающиеся при этом в автомобиле, априори не подпадают под действие требований ДОПОГ, поскольку они доставляют продукты, готовые к употреблению, такие, как вакцины, различные компоненты крови или иные продукты (в соответствии с пунктами 2.2.62.1.9 и 2.2.62.1.5.5).
The crisis centres are in close (daily) contact with the National Crisis Management and Information Telephone Centre, as well as the family support and child welfare services that are competent both locally and according to the victim's place of residence, the Victim Support Service of the Justice Services of the County Governmental Offices, the courts, city and town halls, local healthcare service professionals (district nurses, family doctors, paediatricians, hospital staff, psychiatrists, etc.), the police, temporary family homes, mothers' homes, local education institutions, and, if necessary, the guardianship authority and other authorities, official organs and NGOs.
Кризисные центры действуют в тесном (повседневном) контакте с Национальной кризисной и информационной телефонной службой, а также со службами поддержки семьи и благополучия ребенка, которые имеют полномочия на местном уровне и по месту жительства потерпевших, со Службой поддержки потерпевших управления юстиции органов государственного управления на уровне медье, судами, ратушами, работниками сферы здравоохранения на местах (районными медсестрами, семейными врачами, педиатрами, сотрудниками больниц, психиатрами и т.п.), полицией, временными семейными убежищами, домами материнства, местными учебными заведениями и, в случае необходимости, с органами по опеке и другими ведомствами, официальными органами и НПО.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test