Translation examples
War now seems all but inevitable.
Война теперь кажется почти неизбежной.
All that optimism now seems completely ill-founded.
Весь этот оптимизм теперь кажется абсолютно необоснованным.
Now seems like he's running most of Manhattan.
А теперь, кажется, он управляет почти всем Манхеттэном.
The urgency behind these pictures now seems archaic.
Штат Техас, 1958 год Злободневность образов теперь кажется неуместной.
It's witch business, which now seems to be my thing.
Работа для ведьмы, которой я теперь, кажется, являюсь.
It now seems feasible that key molecular building blocks for the origin of life, fell out of the skies 4 billion years ago.
Теперь кажется возможным, что основные молекулярные кирпичики для происхождения жизни упали с небес 4 миллиарда лет назад.
The presence of the bodachs tipped me off to Fungus Bob... but not to his two co-conspirators, which now seems... intentional.
Присутствие бодаков вывело меня на Боба-Грибка... но не на его двух сообщников, что теперь кажется... было сделано намерено.
As you know, Amy and I have been together a long time, and a lot of things I never thought possible now seem possible.
Вы же знаете, что мы с Эми уже так давно вместе, и теперь кажется возможным такое, о чём я раньше и не помышлял.
You could have witnessed something good for your mother who, yes, has screwed up a bit in her life but now seems to have found something to make her happy, and you miss that, you refuse to be a part of that,
Ты можешь стать свидетелем чего-то хорошего в жизни твоей матери, которая сбилась когда-то с дороги, но теперь, кажется, нашла что-то, что сделает ее счастливой. а ты пропускаешь это, отказываешься быть частью этого, и ты очень пожалеешь.
'Cause right now, seems like you can't even look at me.
Потому, что сейчас, кажется, ты не можешь даже взглянуть на меня.
Anyway,uh,now seems as good a time as any to make it official... our introduction.
В любом случае, сейчас, кажется, удобный случай,_BAR_чтобы быть официально... представиться.
Well, it now seems quite possible that until we get to a decent jail with bribable guards I may stand in some need of rather close physical protection.
Ну, сейчас кажется вполне вероятным, что пока мы не доберёмся до порядочной тюрьмы с продажными охранниками, мне может понадобиться персональный телохранитель.
REPORTER: The multimillion-dollar casino and entertainment complex is destined to become the biggest in the Asia-Pacific region - once the State Government give their final approval, which now seems inevitable.
Многомиллионному казино и развлекательному центру суждено стать крупнейшим в азиатско-тихоокеанском регионе, как только правительство даст последнее разрешение, что сейчас кажется неминуемым.
I don't care why you have to keep your little love affair so. Secret, but right here and right now seems like the perfect time just... To have a good time.
Меня не волнует почему вы храните свой романчик в секрете, но здесь и сейчас, кажется, самое время... для того, чтобы хорошо провести время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test