Translation for "not-yet-existing" to russian
Translation examples
In other words, our initiative is aimed at limiting something that does not yet exist.
То есть наша инициатива нацелена на ограничение того, что пока еще не существует.
Furthermore, additional documentation is presently being prepared and will be attached to the few links that do not yet exist.
Кроме того, в настоящее время готовится дополнительная документация, которая будет привязана к ряду пока еще не существующих ссылок.
It had been argued that UNIDO's projects in Latin America and the Caribbean should be developed in the context of the agreement on the Free Trade Area of the Americas, but that did not yet exist.
Приводились доводы в пользу того, чтобы проекты ЮНИДО в Латинской Америке и Карибском бассейне разрабатывались с учетом соглашения об Американской зоне свободной торговли, однако таковая пока еще не существует.
(a) Full implementation of the tasks of joint bodies for shared water resources, and establishment of joint bodies for transboundary waters (rivers, lakes, groundwaters) where they do not yet exist;
а) полномасштабное осуществление задач совместных органов в области общих водных ресурсов и создание совместных органов по трансграничным водам (рекам, озерам, грунтовым водам) в тех случаях, когда таковые пока еще не существуют;
These often necessitate creating quantitative and qualitative data which do not, as yet, exist because the process of integrating human rights throughout the process of education, encompassing both teaching and learning, is new.
Они нередко нуждаются в формировании количественных и качественных показателей, которые пока еще не существуют, поскольку интеграция прав человека в рамки всего учебного процесса, охватывающего преподавание и усвоение материала, является новым делом.
(7) Even if the Commission finds that such obligation does not yet exist as a matter of positive law, it has to consider appropriate means to establish such obligation for the States concerned, or to further the development of this principle under general international law.
7) Даже если Комиссия сочтет, что такое обязательство пока еще не существует в рамках позитивного права, она должна рассмотреть соответствующие средства для установления такого обязательства в отношении затрагиваемых государств или для содействия развитию этого принципа в рамках общего международного права.
The lack of consistent and sustained State practice regarding extradition or prosecution in the absence of a treaty-based obligation should suffice to determine that such a norm did not, as yet, exist, and any claim to the contrary would require a broader range of reporting.
Недостаток последовательной и устойчивой практики государств в отношении выдачи или судебного преследования в отсутствие договорного обязательства должен служить достаточным основанием для вывода о том, что такая норма пока еще не существует, и любое утверждение об обратном требует наличия более обширной информации.
The Committee's own role in this regard is rendered all the more important by the fact that, unlike the case of other population groups such as women and children, no comprehensive international convention yet exists in relation to the rights of older persons and no binding supervisory arrangements attach to the various sets of United Nations principles in this area.
Собственная роль Комитета в этой связи становится все более важной в силу того факта, что, в отличие от других групп населения, таких, как женщины и дети, в отношении прав пожилых людей пока еще не существует никаких всеобъемлющих международных конвенций, и различные своды принципов Организации Объединенных Наций по этому вопросу не сопровождаются какими-либо обязательными контрольными механизмами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test