Translation for "not pleasing" to russian
Translation examples
I am extremely pleased to be here.
Мне исключительно приятно присутствовать здесь сегодня.
It is pleasing to note recent reaffirmations of that commitment.
Приятно отметить недавние подтверждения такой приверженности.
I am most pleased to have conveyed it to you.
Мне особенно приятно передать Вам этот призыв.
I am pleased to report that this mechanism is now fully operational.
Мне приятно сообщить о том, что этот механизм уже действует.
We are very pleased to participate in this Meeting.
Нам очень приятно принимать участие в этом заседании.
Azerbaijan is pleased to be one of its co-sponsors.
Азербайджану приятно сознавать, что он является одним из ее авторов.
I am pleased to continue this discussion in the General Assembly today.
Мне приятно продолжить эту дискуссию сегодня в Генеральной Ассамблее.
Malaysia is pleased to have participated in the Conference.
Малайзии очень приятно принимать участие в работе Конференции.
We are pleased with the name and the challenge.
Нам приятно такое название, и мы с удовольствием выполняем нашу задачу.
With that, let me say once again how pleased I am to be here at the CD.
На этом позвольте мне вновь сказать, как мне приятно быть здесь, на КР.
And it's, "Peace be with you," not, "Pleased to meet you."
И к слову: "Да прибудет с вами мир", а не "Приятно познакомиться".
and this pleased him.
это было ему приятно.
Pleased, but surprised.
Приятно, но удивлен.
Confess that you are pleased to have read it.
– Согласитесь, что и вам приятно было прочесть.
He was embarrassed, but really quite pleased, when she gave him an extra hug.
Он хоть и смутился, но ему было приятно, когда она еще раз обняла его.
You will be pleased to know, however, that these problems are now to be rectified.
Вам, однако, приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим.
He’d have been so pleased with just a “Merry Christmas.”
Насколько было бы приятнее, если бы она просто пожелала счастливого Рождества.
All the same I am pleased to find you remember something about me.
– Но всё же приятно слышать, что вы обо мне хоть что-то помните.
And hobbits as miserable slaves would please him far more than hobbits happy and free.
А мерзкие рабы-хоббиты ему приятнее, чем хоббиты веселые и свободные.
She was not the better pleased with his gallantry from the idea it suggested of something more.
Оттого что в его разглагольствованиях проскользнуло нечто большее, чем простая галантность, они не стали приятнее.
It was as if fire flashed in his extinguished eyes, as if he were pleased to think there was still pride in him.
Как будто огонь блеснул в его потухших глазах; ему точно приятно стало, что он еще горд.
That pleases us, but is not enough.
Это нас радует, но этого недостаточно.
We are pleased to be a sponsor.
Мы рады, что являемся одним из его авторов.
We are pleased to be one of its sponsors.
Мы рады быть в числе его соавторов.
We are pleased to see him in this room.
Мы рады видеть его в этом зале.
We are pleased to see them in the resolution.
Мы рады, что они отражены в резолюции.
We are pleased that he is with us this afternoon.
Мы весьма рады видеть его здесь сегодня.
We are pleased with that, but more is required.
Мы рады этому, но необходимо делать больше.
Some may be pleased that the situation is not arranged in that way.
Одних, быть может, и радует, что этого не происходит.
So I am pleased to be here again.
Так что я рада вновь очутиться здесь.
We are pleased that the Declaration was adopted by consensus.
Мы рады, что Декларация была принята консесусом.
- Are you not pleased?
- Ты не рад?
Are you not pleased, Elizabeth?
Ты не рада, Элизабет?
Does the gown not please you?
Разве платье не радует тебя?
You're not pleased to see him?
Ты не рад видеть его?
My company does not please you.
Моя компания не радует Вас.
- Are you not pleased to see me?
- Ты не рада меня видеть?
You're not pleased to see me? Yeah.
— Ты не рад меня видеть?
Though she's not pleased to see me.
Хотя она и не рада меня видеть.
Senor mendoza, I am not pleased to see you.
Господин Мендоза, я не рад встречи с вами.
They’ll be very pleased to see you, Black… pleased enough to give you a little kiss, I daresay… I—”
Они будут рады видеть тебя, Блэк, очень рады… Даже расцелуют тебя…
“Daddy will be pleased,”
— Папа будет рад, — весело пообещала Полумна.
Pleased to meet you, Mr. Feynman.”
— Рад познакомиться, мистер Фейнман.
"Are they pleased over there--the parents?" asked Gania, suddenly.
– Что ж там – рады, отцы-то? – спросил вдруг Ганя.
I’m pleased to see you alive after all!’
Вот уж рад видеть вас живым-здоровым!
«PLEASE, Mars Tom-DOAN' talk so!
– Ой, не говорите, мистер Том, ради бога!
Curly says, “Uh, pleased to meet you.”
Керли говорит: — Э-э, рад знакомству.
I am pleased to hear that you had other business in these parts besides my gold.
Я рад слышать, что сюда вас привело не только золото.
We are pleased to inform you that you have been accepted at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test