Similar context phrases
Translation examples
Authors, composers, inventors, etc. enjoy the following personal nonproperty rights in respect of their works:
780. Автору в отношении его произведения принадлежат следующие личные неимущественные права:
If a citizen suffers a moral injury through acts that violate or infringe upon his or her private nonproperty rights, he or she may claim damages and compensation for moral injury.
Если гражданину причинен моральный вред действиями, нарушающими личные неимущественные права либо посягающими на них, то он может требовать возмещения убытков и компенсации морального вреда.
225. Issues related to the basis for marriage, personal non-property and property rights and spousal obligations, the grounds for emergence and the content of personal nonproperty and property rights and of parents' and children's obligations are mainly regulated by the Constitution, the Family Code and the Civil Code.
225. Вопросы, касающиеся основ брака, личные неимущественные и имущественные права и обязанности супругов, основания возникновения, содержание личных неимущественных и имущественных прав и обязанностей родителей и детей регулируются прежде всего Конституцией Украины, Семейным и Гражданским кодексами Украины.
45. A legal person is an organization which has, by virtue of ownership, economic management or daytoday management, separate property and meets its obligations through such property, and which may on its own behalf acquire and exercise property and personal nonproperty rights and obligations, and be a claimant or a respondent in a court of law.
Юридическим лицом признается организация, которая имеет на праве собственности, хозяйственного ведения или оперативного управления обособленное имущество и отвечает этим имуществом по своим обязательствам, может от своего имени приобретать и осуществлять имущественные и личные неимущественные права и обязанности, быть истцом и ответчиком в суде.
30. Independently of damage to property for which compensation is payable, compensation is envisaged for moral injury or physical or psychological suffering caused by actions violating the victim's personal nonproperty rights or infringing on other aspects of the nonmaterial welfare of the victim, as well as in other cases covered by the legislation (articles 968 and 969 of the Civil Code).
30. Независимо от подлежащего возмещению имущественного вреда, предусматривается компенсация морального вреда, физических или нравственных страданий, причиненных действиями, нарушающими его личные неимущественные права либо посягающими на принадлежащие гражданину другие нематериальные блага, а также в иных случаях, предусмотренных законодательством (статьи 968 и 969 ГК).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test