Translation examples
Today the nonproliferation regime is under pressure for several reasons.
Сегодня режим нераспространения по ряду причин подвергается перегрузкам.
Granting such assurances would also strengthen the nonproliferation regime in the short term.
Предоставление таких гарантий также укрепляло бы в краткосрочном плане режим нераспространения.
The Iranian nuclear programme challenges the stability of the region and the international nonproliferation regime.
Иранская ядерная программа ставит под угрозу стабильность в регионе и международный режим нераспространения.
These activities undermine the global nonproliferation regime and threaten international peace and security.
Такая деятельность подрывает глобальный режим нераспространения и создает угрозу международному миру и безопасности.
The establishment of such zones enhances regional and global peace and security, and strengthens the nonproliferation regime as well.
Создание таких зон укрепляет региональный и глобальный мир и безопасность, а также режим нераспространения.
The nonproliferation regime works best when these elements act smoothly together to deter, detect, and remedy noncompliance.
Режим нераспространения функционирует наилучшим образом в том случае, когда эти элементы действуют взаимосвязано в целях недопущения, выявления и исправления случаев несоблюдения.
The nonproliferation regime faced new challenges as the result of the current difficulties of the multilateral arms control and disarmament processes.
Режим нераспространения сталкивается с новыми проблемами, обусловленными нынешними трудностями, возникшими в рамках процессов разоружения и многостороннего контроля над вооружениями.
Therefore, we must ensure that the nonproliferation regime presently being implemented under the Convention remains at all times effective.
Поэтому мы должны обеспечить, чтобы режим нераспространения, осуществляемый в настоящее время в соответствии с Конвенцией, навсегда сохранил свою эффективность.
Consequently, as States parties pursued progress on the three pillars, they must recommit themselves to bolstering the nonproliferation regime.
Поэтому по мере того как государства-участники добиваются прогресса в отношении трех столпов Договора, они должны вновь проявить решимость укрепить режим нераспространения.
Their actions and those of the networks that had helped them would have continued had it not been for the common determination to strengthen the nuclear nonproliferation regime.
Их действия и те сети, которые помогали им, продолжали бы делать это, если бы не всеобщая решимость усилить режим нераспространения ядерного оружия.
Egypt attaches great importance to a successful conclusion of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in the hope that nuclear disarmament and the nuclear nonproliferation regime will be put back on the right track.
Египет придает большую важность успешному исходу Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора в надежде на то, что ядерное разоружение и режим нераспространения ядерного оружия будут вновь развиваться в нужном направлении.
Reaffirming its firm commitment to the Treaty and its conviction that the international nuclear nonproliferation regime should be maintained and strengthened to ensure its effective implementation, and recalling in this regard the outcomes of past Review Conferences of the Parties to the Treaty, including the final documents of 1995 and 2000,
подтверждая свою твердую приверженность Договору и свою убежденность в том, что международный режим нераспространения ядерного оружия необходимо сохранить и укрепить для обеспечения его эффективного применения, и ссылаясь в этой связи на итоги прошлых конференций участников Договора по рассмотрению действия Договора, включая заключительные документы 1995 года и 2000 года,
Welcoming and supporting the steps taken to conclude nuclearweaponfree zone treaties, and reaffirming the conviction that the establishment of internationally recognized nuclearweaponfree zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, and in accordance with the Disarmament Commission guidelines of 1999, enhances global and regional peace and security, strengthens the nuclear nonproliferation regime and contributes towards realizing the objectives of nuclear disarmament,
приветствуя и поддерживая шаги, предпринятые для заключения договоров о зонах, свободных от ядерного оружия, и подтверждая убежденность в том, что создание международно признанных зон, свободных от ядерного оружия, на основе соглашений, добровольно достигнутых между государствами соответствующего региона, и в соответствии с руководящими принципами, принятыми Комиссией по разоружению в 1999 году, упрочивает глобальный и региональный мир и безопасность, укрепляет режим нераспространения ядерного оружия и содействует достижению целей ядерного разоружения,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test