Translation for "nonessential" to russian
Nonessential
adjective
Translation examples
Accordingly, no reasons need to be given by a court: (a) if a lower court has already rendered a reasoned judgement in the same matter; (b) if a judgement is not subject to appeal; (c) in relation to nonessential arguments; (d) in the context of a leave system; and (e) in relation to a decision on admissibility.
Следовательно, суду не нужно обосновывать мотивы принятия своих решений: a) если нижестоящий суд уже вынес обоснованное решение по тому же делу; b) если решение не подлежит обжалованию; c) в отношении доводов несущественного характера; d) в контексте разрешительной системы; и e) в отношении решения о приемлемости.
71. Following the adoption of the revised United Nations guidelines on nonessential contacts with persons subject to an arrest warrant issued by the International Criminal Court on 8 April 2013, the Court expressed its appreciation for the report of the Secretary-General on information relevant to the implementation of article 3 of the Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court (A/68/364), which emphasized that the United Nations had developed a practice of informing the Prosecutor and the President of the Assembly of States Parties beforehand of any meetings with persons who were the subject of arrest warrants issued by the Court that were considered necessary for the performance of United Nations-mandated tasks.
71. После принятия 8 апреля 2013 года пересмотренных принципов Организации Объединенных Наций, касающихся несущественных контактов с лицами, в отношении которых Суд выдал ордер на арест, Суд выразил признательность за доклад Генерального секретаря, касающийся информации об осуществлении статьи 3 Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом (A/68/364), в котором подчеркивается, что Организация Объединенных Наций ввела практику заблаговременно уведомлять Прокурора и Председателя Ассамблеи государств -- участников Римского статута о любых встречах с лицами, в отношении которых Суд выдал ордера на арест, необходимые для выполнения задач, предусмотренных мандатом Организации Объединенных Наций.
3.5 For the author, the above exceptions do not apply in his case because: (a) none of the courts seized with his case responded, in a substantive and comprehensive manner, to his challenge to the use of the tapped telephone calls in the criminal proceedings; (b) although the judgement of the Supreme Court of 16 April 1996 was not subject to further appeal at the national level, it should have been reasoned in order to allow the author to prepare a complaint to the Committee and/or the European Commission of Human Rights; (c) his defence could not be dismissed as nonessential, since it related to violations of his rights to privacy and to a fair trial; and (d) the Supreme Court's discretion to dismiss a cassation appeal on the basis of section 101a of the Judiciary Act cannot be compared to a leave system, as the provision empowers the Court "to waive any provision of reasons altogether."
3.5 Что касается автора, то вышеуказанные исключения не могут быть отнесены к его делу, поскольку: a) ни один из судов, занимавшихся рассмотрением его дела, не отреагировал основательным и всесторонним образом на его возражения по поводу использования записей прослушанных телефонных разговоров в уголовном судопроизводстве; b) несмотря на то, что решение Верховного суда от 16 апреля 1996 года не подлежало дальнейшему обжалованию на государственном уровне, в нем следовало бы указать обоснование, с тем чтобы автор имел возможность подготовить жалобу для подачи в Комитет и/или Европейскую комиссию по правам человека; c) аргументы в его защиту не могли быть отклонены как несущественные, поскольку дело касалось нарушения его прав на личную жизнь и на справедливое судебное разбирательство; и d) дискреционное право Верховного суда отклонить кассационную жалобу на основании статьи 101а Закона о системе судебных органов нельзя уподоблять разрешительной системе, поскольку оно позволяет суду "полностью отказаться от объяснения причин".
No nonessential conversation with the prisoner.
Никаких несущественных разговоров с заключенным.
-They call it nonessential for a reason.
- Они называют это несущественными причинами
I have to extract all nonessential subroutines.
Я должна извлечь все несущественные подпрограммы.
All nonessential personnel, please vacate Section 17.
Все несущественные персонал, пожалуйста освободить Раздел 17.
All nonessential personnel, keep them in dedicated safe rooms.
Весь несущественный персонал должен находиться в безопасных комнатах.
Confine all nonessential personnel to their quarters and seal them in with force fields.
Заключите весь несущественный персонал в каюты и окружите их силовым полем.
I'm not sure there are any nonessential functions-- 21st century policing, Henry.
Я не уверен, что вообще есть такие несущественные функции... Охрана правопорядка 21-го века, Генри.
We can reduce our density by venting plasma and transporting all nonessential equipment off the ship.
Мы можем уменьшить наш вес, выбросив плазму и транспортировав всё несущественное оборудование из корабля.
And, uh, with the recession here at home, there are opportunities to help local departments with some of their... nonessential functions.
И, так скажем, с экономическим спадом дома, у нас есть возможность "помочь" полиции в выполнении.. несущественных функций.
And I tracked it back to the waste reclamation system, where nobody would look because it's considered nonessential.
Я проследил его до системы утилизации отходов где никому и в голову бы не пришло искать потому что она считается несущественной.
Let me guess, the chapel is nonessential.
Давайте угадаю, часовня ненужный пустяк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test