Translation for "non-admission" to russian
Translation examples
1. The persons listed in the appendix shall be reported for purposes of non-admission in the territories of the Member States.
1. имена лиц, перечисленных в добавлении, предаются гласности для целей их недопущения на территории государств-членов.
Pursuant to this principle, grounds are established for the non-admission or expulsion of foreigners involved in certain acts, including:
В развитие этого принципа определены условия недопущения или отказа во въезде в страну иностранцев, причастных к определенным действиям, среди которых можно выделить следующие:
Thus, persons whose names are included in the Schengen Information System for the purposes of non-admission may not enter Monegasque territory.
Следовательно, лица, фамилии которых помещены в Шенгенскую базу данных в целях недопущения их въезда, на территорию Монако проникнуть не могут;
Thus, persons whose names appear in the Schengen Information System (SIS) for purposes of non-admission may not enter the Monegasque territory.
Так, лица, имена которых фигурируют в Шенгенской системе информации на предмет их недопущения, не могут въехать в пределы территории Монако;
65. It was stated that issues relating to non-admission, extradition, rendition and other transfers should be clearly excluded from the scope of the topic.
65. Было заявлено, из содержания темы следует четко исключить вопросы, связанные с недопущением въезда, экстрадицией, препровождением задержанных и другими действиями этого типа.
In addition, an expert has the right to introduce in his/her report "circumstances which promoted the commitment of a crime and ... recommendations on their non-admission"(art. 371).
Помимо этого, эксперту присвоено право отметить в своем заключении "обстоятельства, содействовавшие совершению преступления, и ... рекомендации по их недопущению" (статья 371).
The Ministries of Labour and Social Protection and of Health adopted regulations, by a decision of 15 January 2010, on the mandatory non-admission of minors to employment and, by decision of 29 July 2009, established a list of types of arduous work for which persons under 18 may not be employed.
Постановлением Минтруда и Минздрава принято Положение о требованиях по недопущению использования труда несовершеннолетних (от 15.01.2010г.) и Список работ с неблагоприятными условиями труда, на которых запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет" ( от 29.07.2009).
Created within the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan and headed by the Procurator-General of the Republic of Uzbekistan, whose responsibilities consist of dealing with almost all issues connected with the place of children in society, including monitoring non-admission of the worst forms of child labour.
Создана в рамках кабинета министров Республики Узбекистан и функционирует под руководством генерального прокурора Республики Узбекистан, в чьи обязанности входит рассмотрение практически всех вопросов, связанных с положением детей в обществе, включая контроль за недопущением наихудших форм детского труда.
Instances of denial of access to protection, including through closure of borders, non-admission to territory or to asylum procedures, or through direct or indirect refoulement and other acts seriously endangering the life and physical security of refugees and asylum-seekers, continued to occur.
По-прежнему наблюдаются случаи отказа в доступе к защите, в том числе посредством закрытия границ, недопущения на территорию или к процедурам предоставления убежища, равно как и путем прямого или опосредованного принудительного возвращения, а также другие акты, в результате которых жизнь и физическая безопасность беженцев и ищущих убежище лиц подвергались серьезным угрозам.
We are keeping the position of non-admission of the infection, which name is a man,
ћы придерживаемс€ позиции недопущени€ инфекции, им€ которой - мужчина,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test