Translation examples
b) As regards the nomenclature server, work will be slowed down.
b) Что касается номенклатурных серверов, то работа в этой области будет замедлена.
Harmonized methodologies and nomenclature, in addition to cost reductions, should be sought in this area.
В этой области необходимо добиваться не только снижения уровней издержек, но и выработки согласованных методологий и номенклатурных перечней.
Creation of a set of representative goods or services while harmonizing nomenclature items to the greatest extent possible (creation of an integrated nomenclature for all economic sectors);
- формирование наборов товаров (услуг) - представителей с учетом максимального сближения номенклатурных позиций (формирование сквозной номенклатуры для всех секторов экономики);
52. Secondly, application of the nomenclature "crime" to those more egregious actions did not reflect contemporary State practice.
52. Во-вторых, приложение номенклатурной категории "преступление" к этим более вопиющим деяниям не отражает современной практики государств.
(b) Formation of sets of representative goods and services with maximum harmonization of the items chosen (development of a nomenclature applicable to all sectors of the economy);
(b) формирование наборов товаров (услуг) представителей с учетом максимального сближения номенклатурных позиций (формирование сквозной номенклатуры для всех секторов экономики);
We believe, however, that the supply-side approach, reflected by the nomenclature of this Committee, is unlikely to promote the goals of conventional arms control and international stability.
Однако мы полагаем, что закрепленный в номенклатурной структуре этого комитета уклон в сторону поставок вряд ли будет способствовать достижению целей контроля над обычными вооружениями и укреплению международной стабильности.
The only changes were those set out in annex III to the report, which clearly identified the responsibilities of the relevant actors, and a number of modifications to the nomenclature.
Единственные изменения - это те, которые приводятся в приложении III к докладу, где четко разграничивается сфера ответственности участников процесса и предлагается ряд номенклатурных перемен.
In paragraph 27 above, it has requested the Secretary-General to apply a consistent nomenclature and to define clearly the functions of the positions of deputy to heads of mission and chief of staff .
В пункте 27 выше он просил Генерального секретаря применять единый номенклатурный перечень должностей и четко определить функции заместителя руководителя миссии и руководителя аппарата.
Considering that these practices transform the places and names they affect into commodities that will likely promote the replacement of geographical names with long-standing local usage and threaten the integrity of geographical nomenclatures of nations,
считая, что эта практика преобразует места и названия, которые она затрагивает, в товары, которые, вероятно, будут способствовать замене географических названий, характеризующихся давним местным использованием, и угрожать целостности географических номенклатурных обозначений стран,
In other subregions, countries are discussing the possibility and feasibility of harmonizing their record-keeping systems, including the nomenclature and categorization schemes, with a view of facilitating the information exchange, as well as creating the conditions for the establishment of a common registry.
В других субрегионах страны обсуждают возможность и обоснованность согласования их систем ведения документации, в том числе номенклатурных перечней и систем категоризации, в целях облегчения обмена информацией и создания условий для учреждения общего реестра.
Our first official American member of Ar Rissalah deserves our finest nomenclature.
Наш первый американец - официальный член Ар Риссалаха заслуживает лучшего номенклатурного имени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test