Translation for "no-line" to russian
Translation examples
These lines define the content of the data lines.
Эти строки определяют содержание строк данных.
Paragraph 96, line 16; paragraph 97, line 5; paragraph 98, line 1
Пункт 96, строка 21; пункт 97, строка 5; пункт 98, строка 1
5. Savings/overrun (line 3-line 4)
Экономия/перерасход (строка 3 - строка 4)
8. Operating deficit (line 6-line 7)
Текущий дефицит (строка 6 - строка 7)
There are no lines.
Тут нет строк.
the court, however, requiring that each page should contain so many lines, and each line so many words.
между тем суд требовал, чтобы каждая страница заключала в себе известное количество строк, а каждая строка известное количество слов.
Now, you are going to be doing some lines for me, Mr. Potter.
Теперь, мистер Поттер, вы напишете для меня некоторое количество строк.
It is only two lines of a verse long known in Elven-lore:
Это строки из памятного одним эльфам стихотворного заклинания:
Lydia left a few lines for his wife, informing her of their intention.
Лидия оставила несколько строк его жене, сообщив ей об их намерении.
Hermione read the few lines of spiky, acid-green writing aloud.
Гермиона прочла вслух несколько строк, набросанных ядовито-зелеными чернилами:
Having read a few lines, he frowned and a terrible anguish wrung his heart.
Прочитав несколько строк, он нахмурился, и страшная тоска сжала его сердце.
Jane had already written a few lines to her sister to announce their safe arrival in London;
Джейн сразу прислала сестре несколько строк, извещая о своем благополучном приезде в Лондон.
"Quite the contrary," Hawat said. "I can read between the lines of Rabban's reports as well as you can.
– Отнюдь, – возразил Хават. – Я умею читать между строк отчетов Раббана не хуже вашего.
then he sat down, took a notebook from his pocket, and wrote a few lines in large script on the front and most conspicuous page.
потом сел, вынул из кармана записную книжку и на заглавном, самом заметном листке, написал крупно несколько строк.
the lines danced in front of his eyes, but he nevertheless finished the whole “news item” and greedily began looking in other issues for later additions.
строки прыгали в его глазах, он, однако ж, дочел всё «известие» и жадно принялся отыскивать в следующих нумерах позднейшие прибавления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test