Translation for "no sleep" to russian
Translation examples
V. Sleep Adjustment: Adjusting the sleeping times of the detainee (e.g. reversing sleep cycles from night to day).
V. Корректировка сна: изменение времени для сна задержанного (например, перенос времени для сна с ночи на день).
- Sleep deprivation;
- лишение сна;
Effects during sleep
Воздействие во время сна
This technique is not sleep deprivation;
Этот метод не является лишением сна.
If that was so, what about sleep deprivation?
Что же можно тогда сказать в этом случае о лишении сна?
He was also subjected to sleep deprivation.
Его также лишали сна.
The complainant was also deprived of sleep.
Кроме того, заявителя лишали сна.
A crust of bread and a corner to sleep in,
<<Корка хлеба и угол для сна,
2.11 denial of sleep/rest;
2.11 лишение сна/отдыха;
No sleep for four nights!
Без сна четыре ночи!
Three days with no sleep.
Три дня без сна.
No going home, no sleep.
Без отдыха, без сна.
Almost three days, no sleep?
Почти 3 дня, без сна?
On about four days no sleep.
Около четырех дней без сна.
No breaks, no food, no sleep.
Без перерывов, без еды, без сна.
I've had no sleep for three days,
Три дня я провёл без сна,
Fuck, man. I'm on 30 hours, no sleep.
Бля, я 30 часов без сна.
With no sleep and nearly 30 hours in the air.
30 часов в небе, без сна.
Requires discipline, days of no sleep, no food.
Требуется дисциплина Дни без сна, никакой пищи
It was like waking from a deep sleep.
Как будто я очнулся от глубокого сна.
And I felt so bad that I lost my sleep.
И так обидно, что сна решился.
Heavy, irresistible waves of dreamless sleep broke over him;
Тяжелые, неотразимые волны сна без снов накатили на него.
It was like waking from a long sleep. “Good, eh?” said Ron happily.
Он как будто очнулся от долгого сна. — Хорошо, а? — радостно спросил Рон.
We spent the night up on top there above the arch, and it was cold and damp and we did not sleep.
Так мы и проторчали всю ночь над аркою без сна, в холоде и сырости.
Jessica stopped beside him, said: "What delicious abandon in the sleep of a child."
Джессика встала подле него, задумчиво сказала: – Какая восхитительная безмятежность у сна ребенка…
In the early night Frodo woke from deep sleep, suddenly, as if some sound or presence had disturbed him.
В предрассветный час Фродо внезапно очнулся от сна, словно кто-то его разбудил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test