Translation for "no nothing" to russian
Translation examples
But instead of sending a strong message acknowledging that fact, we have produced nothing.
Но, вместо того чтобы решительно заявить об этом, мы не добились ровным счетом ничего.
At the time, Mali vigorously condemned those attacks, which nothing can justify.
В то же время Мали решительно осуждает эти не имеющие оправдания нападения.
Nothing had changed following the forceful recommendations made by the InterCommittee Meetings in that respect.
За решительными рекомендациями межкомитетского совещания не последовало никаких изменений на этот счёт.
But without the firm commitment of Member States, all these reform efforts would come to nothing.
Но без решительной приверженности государств-членов все эти усилия по реформе ни к чему не приведут.
At the same time, KFOR and UNMIK do nothing to decisively put an end to escalating Albanian terrorism.
В то же время СДК и МООНК не делают ничего для того, чтобы решительно пресечь эскалацию албанского терроризма.
Failure to take urgent, ambitious and decisive action would be nothing short of reckless indifference.
Неспособность принять незамедлительные, масштабные и решительные меры будет расцениваться как ничто иное, как преступное безразличие.
It was strongly reaffirmed that nothing justifies terrorism and that terrorism must be countered in an unconditional and direct manner.
Самым решительным образом было подчеркнуто, что ничто не оправдывает применение терроризма и что необходимо вести с ним самую непримиримую и непосредственную борьбу.
In a $65trillion world economy, such a situation is nothing less than a call to resolute action.
В мировой экономике, оборот которой оставляет 65 трлн. долл. США, подобную ситуацию нельзя расценивать иначе как призыв к решительным действиям.
They are dangerous, ruthless and criminal and will stop at nothing unless they face our combined determination to nip their trade in the bud.
Это опасные и беспощадные преступники, которые не остановятся ни перед чем, если мы все вместе не предпримем решительных мер для того, чтобы в корне пресечь их торговлю.
Nothing expressed, more strongly and clearly, the international community's determination not to tolerate such behaviour by States than collective action.
Ничто более решительно и четко не может выразить решимость международного сообщества не допустить подобного поведения государств, как коллективная деятельность.
"I know nothing whatever about mechanics," he said decisively.
– Я в технике ничего не понимаю, – решительно объявил он.
In my opinion they even must be obedient, because that is their purpose, and for them there is decidedly nothing humiliating in it.
По-моему, они и обязаны быть послушными, потому что это их назначение, и тут решительно нет ничего для них унизительного.
Their service, how honourable, how useful, or how necessary soever, produces nothing for which an equal quantity of service can afterwards be procured.
Их деятельность, как бы почетна, полезна или необходима она ни была, не производит решительно ничего, за что потом можно было бы получить равное количество услуг.
Kynes—direct, savagely intent Kynes—knew that highly organized research is guaranteed to produce nothing new.
Кинес же – прямой, полный поистине варварской решительности – понимал, что формальные исследования не могут принести ничего по-настоящему нового.
Since I had nothing to do, and since I enjoyed watching and meeting people in bars, I very often went to this nightclub.
Поскольку делать мне было решительно нечего и поскольку я любил наблюдать в барах за людьми и знакомиться с ними, я зачастил в этот клуб.
All his mind was given to listening and nothing else for two slow hours; but he heard no sound, not even the imagined echo of a footfall.
Два часа своего дежурства, которые показались ему годами, он внимательно вслушивался в мертвую тишину, однако решительно ничего не слышал – даже шлепанья босых подошв.
There was nothing for the dogs to do, save the hauling in of meat now and again that Thornton killed, and Buck spent long hours musing by the fire.
Собакам делать было решительно нечего – только время от времени приносить дичь, которую настреляет Торнтон, и Бэк целыми часами лежал в задумчивости у огня.
"But that's just the worst of it all, don't you see, that there was absolutely nothing serious about the matter in reality!" cried Evgenie, beside himself: "Excuse me, prince, but I have thought over all this; I have thought a great deal over it;
– Да тем-то и возмутительно всё это, что тут и серьезного не было ничего! – вскричал Евгений Павлович, решительно увлекаясь. – Простите меня, князь, но… я… я думал об этом, князь; я много передумал;
When the prince pointed out that there was nothing new about that, for that they had always behaved in this manner together, Colia did not know what to say; in fact he could not explain what it was that specially worried him, just now, about his father.
Когда князь заметил ему, что и прежде то же самое чуть ли не каждый день было, то Коля решительно не знал, что на это ответить и как объяснить, в чем именно заключается настоящее его беспокойство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test