Translation examples
The delegation observed similar situations in news reports from other parts of the country.
Из репортажей в прессе делегация узнала и о бытовании подобной практики в других районах страны.
On a daily basis and in 12 foreign languages, news, reporting, and comments aiming at updating the foreign audience in Greece and abroad.
- ежедневно, на 12 языках, новости, репортажи и комментарии, предназначенные для иностранной аудитории в Греции и за рубежом.
The visibility of the phenomenon was increased in debates and news reports on the problem on radio and television as well as in the press.
Внимание к этому явлению возросло за счет проводимых дискуссий и новостных репортажей по данной проблеме на радио, телевидении и в прессе.
In 2004, 4,940 news reports on the subjects in question were televised and 5,127 articles appeared in the print media.
В 2004 году на телевидении было показано 4940 репортажей по данному вопросу и в средствах печати было опубликовано 5127 статей.
Frequently news reporting and commentary avoid the crucial issues and distract attention with red herrings of all kinds.
Зачастую новостные репортажи и комментарии обходят стороной важнейшие проблемы и отвлекают внимание всякого рода демагогией.
Israeli soldiers attacked an ABC News reporter while he was covering a Palestinian demonstration in the West Bank.
Израильские военнослужащие напали на журналиста <<Эй-би-си ньюс>>, когда он вел репортаж о палестинской демонстрации на Западном берегу.
They were viewed as mercenaries of the deposed Government and mistreated and had their rights violated, as was revealed in the news reports provided by journalists.
К ним относились как к наемникам свергнутого правительства, они подвергались грубому обращению, а их права нарушались, о чем журналисты сообщали в своих новостных репортажах.
The news, reports or interviews that they publish and broadcast reach decision makers and help raise public awareness in the region.
Публикуемые и транслируемые ими новостные сообщения, репортажи и интервью доходят до сведения сотрудников директивных органов и способствуют повышению информированности широкой общественности в регионе.
The media also actively publicize and spread knowledge of human rights, and oversee the safeguarding of citizens' rights, by means of publications, press articles, and news reports.
Публикуя свои материалы, статьи и репортажи, средства массовой информации (СМИ) активно пропагандируют и распространяют среди населения знания о правах человека, выступая механизмом контроля за соблюдением гражданских прав.
He's watching the news report.
Он смотрит репортаж.
And, uh, falsifying a news report?
И фальсификация новостного репортажа?
Can't you make a news report?
Прости, ты можешь сделать репортаж?
I'm doing a series of special news reports.
Будет новая серия репортажей.
That kind of sucks. Then I saw this news report.
Я увидел новый репортаж.
Get that news report on the big screen, please.
Переведите этот репортаж на большой экран.
This is the same news report as before.
Это один и тот же репортаж новостей.
In fact, that news report wasn't a confirmation.
На самом деле, новостной репортаж не нашел подтверждения.
No, can't be. This must be for the upcoming Olympics news report?
Неужели... к репортажу об Олимпиаде?
It's a Japanese news report from a few hours ago.
Это японский репортаж, выпущен пару часов назад.
29. As a troop- and police-contributing country, the Philippines welcomed the Department's efforts to bolster the communications and public information capacities of peacekeeping components, including to address such issues as sensationalized and inaccurate news reports.
29. Филиппины как страна, предоставляющая войска и полицию, приветствует усилия Департамента по наращиванию потенциала миротворческих компонентов в сфере коммуникаций и общественной информации, в том числе для устранения таких проблем, как имеющие налет сенсационности и недостоверные новостные репортажи.
Historical materials, including audio, video and photo archives, were widely used in news reports and features about the United Nations response to the death of Mr. Mandela and in a wider reflection about the United Nations and the antiapartheid movement.
В новостных репортажах и тематических программах, посвященных памятным мероприятиям Организации Объединенных Наций в связи со смертью г-на Манделы и общему анализу роли Организации в борьбе с апартеидом, широко использовались исторические документы, включая материалы аудио-, видео- и фотоархивов.
19. Working consistently to refine formats of its programmes and offer broadcasters more flexibility and convenience, United Nations Radio has begun to shift away from offering exclusively packaged programmes, instead providing frequent short news reports and access to raw audio.
19. Постоянно совершенствуя форматы своих программ и предоставляя радиовещательным компаниям больше гибкости и возможностей для адаптации, Радиослужба Организации Объединенных Наций постепенно отказывается от эксклюзивных пакетов программ, вместо этого отдавая предпочтение коротким новостным репортажам и доступу к неотредактированной аудиоинформации.
The United Nations Radio News Service, funded by the United Nations Foundation, continues to serve North American and European radio audiences with short news reports, features and raw audio via the Web -- a service that is being extended to other audiences.
Служба новостей Радио Организации Объединенных Наций, финансируемая Фондом Организации Объединенных Наций, продолжает готовить для североамериканской и европейской радиоаудитории короткие новостные репортажи, специальные материалы и <<сырые>> аудиоматериалы с использованием Интернета и старается распространить такого рода услуги на другие аудитории.
This approach has already been effectively used in Spanish, replicating the success of the United Nations Radio News Service, a United Nations Foundation pilot project that focuses on the North American market, offering short news reports and sound bites to radio stations over the web.
Этот подход уже эффективно используется на испанском языке благодаря успешному заимствованию опыта работы Радиослужбы новостей Организации Объединенных Наций, пилотного проекта Фонда Организации Объединенных Наций, который ориентируется на рынок Северной Америки и предлагает короткие новостные репортажи и аудиоматериалы радиостанциям через Интернет.
Papers that published articles on the murder trial were temporarily suspended. On 21 February 2007, the presiding judge met privately with journalists in order to inform them of a decision by the court to forbid photography or any news reporting inside the courtroom by any other outlet than SUNA.
Газеты, публиковавшие статьи о судебном процессе по делу об убийстве, временно закрывались. 21 февраля 2007 года председательствующий судья провел закрытую встречу с журналистами, чтобы информировать их о решении суда запретить фотографирование или ведение каких-либо новостных репортажей внутри зала судебного заседания для любого информационного агентства, кроме СУНА.
- Okay. I read every news report I can get my hands on.
Я прочитал все новостные репортажи, которые смог.
All these news reports about government monitoring our digital lives, recording texts, emails, phone calls, It's unsettling.
Все эти новостные репортажи о наблюдении государством за нашей жизнью, чтение смс, почты, запись звонков, это тревожит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test