Translation for "newly independent" to russian
Translation examples
We hail the efforts of the newly independent States to act on their own in the international arena.
Мы приветствуем стремление ставших недавно независимыми государств самостоятельно действовать на международной арене.
Where there may be a different emphasis for countries in transition or newly independent states, they are noted below.
В то же время в странах, находящихся на переходном этапе, или в государствах, добившихся недавно независимости, могут быть свои различные приоритеты, которые излагаются ниже.
These principles have since found expressions in the national constitutions and laws of many newly independent States Members of the United Nations.
С тех пор эти принципы нашли отражение в национальных конституциях и законах многих ставших недавно независимыми государств - членов Организации Объединенных Наций.
No one now would suggest that discounts for all the newly independent Member States should be absorbed by five countries in an open-ended arrangement.
Никто бы сейчас не предложил, чтобы такая скидка для всех ставших недавно независимыми государств-членов поглощалась пятью странами в рамках бессрочной договоренности.
The Republic of Montenegro arrives among us as a newly independent State, but we acknowledge its long national history, reflected in its name, which reaches back through the centuries.
Республика Черногория вступает в наши ряды после того, как она стала недавно независимым государством, но мы признаем отраженную в ее названии долгую национальную историю, уходящую вглубь веков.
In Asia, the newly independent Timor-Leste immediately built on the relations with the Association of South-East Asian Nations that had been established under UNTAET, and became an observer in the regional organization.
В Азии ставший недавно независимым Тимор-Лешти сразу же укрепил отношения с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии, которые были установлены еще в период функционирования ВАООНВТ, и стал наблюдателем в этой региональной организации.
The newly independent States of Central Asia have, during the transition period, developed diverse trade policies, procedures, standards and documents, which has created unintended impediments to trade and growth.
Государства Центральной Азии, получившие недавно независимость, разработали в течение переходного периода отличные друг от друга торговую политику, процедуры, стандарты и документы, которые стали неожиданными препятствиями на пути торговли и экономического роста.
23. For the newly independent land-locked States of Central Asia, the issues of most immediate concern as regards use of the existing CIS rail network are the distances involved in reaching the transit ports, and the cost of transport.
23. Для ставших недавно независимыми государств Центральной Азии, не имеющих выхода к морю, наиболее насущными проблемами в части пользования существующей железнодорожной сетью СНГ являются расстояния, которыми они отделены от транзитных портов, и транспортные расходы.
24. Probably the most important recent event related to national claims was the proclamation by the newly independent Timor-Leste of a 12-nautical-mile territorial sea, a 24-nautical-mile contiguous zone, and a 200-nautical-mile exclusive economic zone, as well as of a continental shelf in the South Pacific.
24. Пожалуй, наиболее важным событием последнего времени в том, что касается заявляемых государствами пространств, стало провозглашение получившим недавно независимость Тимором-Лешти 12мильного территориального моря, 24мильной прилежащей зоны, 200мильной исключительной экономической зоны, а также континентального шельфа в южной части Тихого океана.
I stand before the Assembly as the Foreign Minister of a small, land-locked, newly independent country of 3.5 million under complete blockade, with no energy resources, still not recovered from the devastating earthquake of 1988, flooded by hundred of thousands of refugees fleeing the conflict between Nagorny-Karabakh and Azerbaijan, and under constant provocation by Azerbaijan to be drawn into that conflict.
В качестве министра иностранных дел я представляю в Ассамблее небольшую, не имеющую выхода к морю, получившую недавно независимость страну с населением 3,5 миллиона человек, находящуюся в полной блокаде, не имеющую энергоресурсов, еще не оправившуюся после разрушительного землетрясения в 1988 году, заполоненную сотнями тысяч беженцев в результате конфликта между Нагорным Карабахом и Азербайджаном и испытывающую постоянную угрозу со стороны Азербайджана быть втянутой в этот конфликт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test