Similar context phrases
Translation examples
phrase
Never before has the United Nations been so indispensable; never before have expectations of it been so great.
Никогда еще Организация Объединенных Наций не была так нужна, как сегодня, никогда еще на нее не возлагались столь большие надежды.
I've never before experienced the thrill of gambling.
Никогда еще не испытывал волнения азартных игр.
Never before had a panda been so feared.
Никогда еще панда не был настолько ужасающим! И настолько любимым.
Never before, Sancho, have you pronounced such a gracious speech.
"Никогда еще, Санчо, ты не произносил такой изящной речи".
And never before has this award gone to anyone younger than its recipient tonight.
Никогда еще эта награда не вручалась столь молодой актрисе.
Never before has a jury found the gun industry liable for murder.
Никогда еще прежде суды присяжных не выносили обвинительного вердикта против фабрикантов оружия.
I am out of my depth to a degree I've never before experienced.
И я поднимаюсь на уровень, на котором я никогда еще не был
Never before, had they assembled at the front so many personnel and war materials.
Никогда еще до этого они не сосредотачивали на фронте столько людских ресурсов.
Never before had he seen her lose control like this;
Гарри никогда еще не видел ее в таком состоянии.
Never, never before had he felt himself so terribly lonely!
Никогда, никогда еще не чувствовал он себя так ужасно одиноким!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test