Translation for "neutral policy" to russian
Translation examples
It is also essential to take into consideration the impact of seemingly neutral policies.
Важно также учесть и влияние на первый взгляд нейтральной политики.
44. However, discrimination is often not explicit, but only evident in the de facto impact of seemingly neutral policies.
44. Однако дискриминация часто не предусматривается прямо и становится очевидной только при воздействии де-факто внешне нейтральной политики.
Indeed, nearly all Governments agreed that they should maintain a neutral policy with regard to paper contracts versus electronic messages.
По существу, почти все правительства согласны с тем, что им следует сохранять нейтральную политику в отношении письменных контрактов по сравнению с электронными сообщениями.
To achieve this goal, UNITAR has established an ambitious "Climate Neutral Policy and Strategy: 2009-2010", which was adopted by the Institute's Board of Trustees in January 2009 for immediate implementation.
Для достижения этой цели ЮНИТАР разработал амбициозную <<Климатически нейтральную политику и стратегию на 2009 - 2010 годы>>, которая в январе 2009 года была утверждена Советом попечителей Института в целях незамедлительного осуществления.
Monetary policy in the major developed economies remains accommodative but is in the midst of a shift from the stimulatory stance adopted during the previous slowdown to a more neutral policy.
Валютно-кредитная политика, проводимая крупнейшими промышленно развитыми странами, попрежнему благоприятствует экономическому росту, однако в настоящее время наблюдается переход от политики стимулирования, принятой в ходе предыдущей стадии замедления, к более нейтральной политике.
In cases involving disparate impact analysis, the inquiry is whether evidence establishes that a facially neutral policy, practice, or procedure causes a significantly disproportionate negative impact on the protected group and lacks a substantial legitimate justification.
Для выявления непропорциональных последствий изучаются возможные доказательства того, что внешне нейтральные политика, практика или процедура чреваты явно непропорциональными негативными последствиями для защищаемой группы лиц и при этом не имеют под собой веских законных оснований.
While the denial of the existence of formal racial discrimination might be acceptable, the Committee wishes to note that even well-intentioned or neutral policies may directly or indirectly have negative or undesired effects on race relations and lead to de facto discrimination.
Допуская возможность отрицания официального существования расовой дискриминации, Комитет хотел бы отметить, что, даже продиктованная благими намерениями или нейтральная политика, может прямо или косвенно оказывать негативное или нежелательное воздействие на межрасовые отношения и фактически приводить к дискриминации.
While this may appear to be a neutral policy in the sense that the 32% rule applies to all people who put down a deposit of less than 25% of the cost of the house, in effect it is not neutral because women are generally poorer than men and thus more likely to require loan insurance and more likely to be spending more than 32% of their income on debt servicing.
Хотя на первый взгляд это может показаться нейтральной политикой в том смысле, что правило 32% распространяется на всех тех, кто внес залог в размере менее 25% стоимости дома, по существу эта политика далеко не нейтральная, поскольку женщины, как правило, беднее мужчин, и, следовательно, в большей степени нуждаются в страховании, а значит, скорее всего, их расходы по обслуживанию превысят 32% от их дохода.
The Committee noted that the oral presentation complemented the original report submitted in 1991 and concentrated on the time between 1992-1995, during which the country undertook major efforts to promote gender policies that were beneficial to the advancement of women, thereby overcoming a neutral policy which did not differentiate between men and women, and which maintained stereotyped role models.
Члены Комитета отметили, что устное представление дополнило первоначальный доклад, подготовленный в 1991 году, и было сосредоточено на периоде 1992-1995 годов, в течение которого в стране были предприняты активные усилия по содействию разработке политики с учетом гендерных факторов, которая способствовала бы улучшению положения женщин и пришла бы на смену нейтральной политике, которая не учитывает различий между мужчинами и женщинами и закрепляет традиционные представления о роли мужчин и женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test