Translation for "nett" to russian
Nett
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Part of the expert opinions were presented and discussed in public by the District Administration of Liezen on 11 April 2007. NETT requested access to the available expert opinions, but such access was denied.
Часть мнений экспертов была представлена и публично обсуждена окружной администрацией Лизена 11 апреля 2007 года. "НЕТТ" просила предоставить ей доступ к мнениям экспертов, но в таком доступе ей было отказано.
However, for this approach to be practical there is a need to easily identify the mean target weight of the package. This would require both the nett fruit weight of the pack and the fruit numbers to be shown on the package.
Однако применение такого подхода на практике связано с необходимостью беспрепятственного определения среднего расчетного веса упаковки, что потребовало бы наносить на упаковку как вес-нетто плодов в упаковке, так и количество содержащихся в ней плодов.
They concern communication ACCC/C/2008/26 submitted by the non-governmental organizational Nein Ennstal Transit-Trasse Verein für menschen- und umweltgerechte Verkehrspolitik (NETT) regarding compliance by Austria with its obligations under the Convention in connection with decision-making processes related to alternative transport solutions in the Enns Valley in the Austrian Province of Styria and to the proposed introduction of a 7.5 tonnage restriction for lorries on route B 320.
Они касаются направленного неправительственной организацией "Найн Энншталь транзит-трассэ ферайн фюр меншен-унд умвельтгерехте феркерсполитик" (НЕТТ) сообщения ACCC/C/2008/26 относительно соблюдения Австрией своих обязательств по Конвенции в связи с процессами принятия решений, касающихся альтернативных транспортных решений в долине Энс в австрийской земле Штирия и предложенного введения ограничения на проезд по дороге В 320 грузовиков весом более 7,5 тонны.
1. On 15 July 2008, the Nein Ennstal Transit-Trasse - Verein fuer Menschen- und Umweltgerechte Verkehrspolitik (NETT - No to the Enns Valley Transit Route: Organization for a socially and environmentally responsible transport policy), represented by Dr. Rolf-Michael Seiser and with powers of attorney granted to MMag. Johannes Pfeifer, hereinafter "the communicant", submitted a communication to the Committee alleging failure by Austria to comply with its obligations under article 7, in conjunction with article 6, paragraphs 3, 4 and 8, article 8 and article 9, paragraphs 2, 3 and 4, of the Convention.
1. 15 июля 2008 года "Найн Энншталь транзит-трассэ ферайн фюр меншен-унд умвельтгерехте феркерсполитик" (НЕТТ− нет транзитной дороге через долину Энс: Организация за социальную и экологически ответственную транспортную политику) в лице д-ра Рольфа-Михаэля Зайзера и наделенного соответствующими полномочиями магистра Йоханнеса Пфайфера, именуемых далее "автором сообщения", представили Комитету сообщение, в котором утверждается, что Австрия не соблюдала своих обязательств по статье 7 в сочетании с пунктами 3, 4 и 8 статьи 6, статье 8 и пунктам 2, 3 и 4 статьи 9 Конвенции.
38. Communication ACCC/C/2008/26 was made on 15 July 2008 by the Enns Valley Transit Route: Organization for a socially and environmentally responsible transport policy (Nein Ennstal Transit-Trassel Verein fur menschen- und umweltgerechte Verkehrspolitik (NETT)) with regard to compliance by Austria with its obligations under article 7, in conjunction with article 6, paragraphs 3, 4 and 8, article 8 and article 9, paragraphs 2, 3 and 4, of the Convention, in connection with the decision-making processes related to the consideration of alternative transport solutions in the Enns Valley in the Austrian Province of Styria, and to the proposed introduction of a 7.5 tonnage restriction for lorries on route B320.
38. Сообщение ACCC/C/2008/26 было представлено 15 июля 2008 года организацией "НЕТТ-Нет транзитной дороге через долину Эннс: Организация за социальную и экологически ответственную транспортную политику" (Nein Ennstal Transit-Trassel Verein fur menschen- und umweltgerechte Verkehrspolitik (NETT)) относительно соблюдения Австрией ее обязательств по статье 7 совместно с пунктами 3, 4 и 8 статьи 6, статьей 8 и пунктами 2, 3 и 4 статьи 9 Конвенции в связи с процессами принятия решений в отношении рассмотрения альтернативных вариантов решения транспортных задач в долине Эннс, федеральная земля Штирия, и предлагаемого введения ограничения на проезд по дороге В320 грузовиков весом более 7,5 тонны.
That was Nett's thing.
Так хотел Нетт.
Nett had planted the gun.
Нетт проделал махинацию с пистолетом.
Nett grabbed the gun when he came out.
Это Нетт забрал пистолет, когда пришел.
So that must have been the shot the killer fired at Nett when he was running away.
Это должен быть тот выстрел, когда убийца выстрелил в Нетта, убегая.
adjective
3. Towing and coupling lines shall be allowed at their nett cost.
3. Возмещение за буксирные и счальные тросы производится по их чистой стоимости.
2. Where all or part of the cargo so damaged is sold and the amount of the damage has not been otherwise agreed, the loss to be allowed in general average shall be the difference between the nett proceeds of sale and the nett value in sound condition as computed in the first paragraph of this Rule.
2. Когда поврежденный таким образом груз полностью или частично продан и сумма ущерба не была иначе согласована, возмещаемый по общей аварии убыток составляет разницу между чистой выручкой от продажи и чистой стоимостью в неповрежденном состоянии, как это указано в пункте 1 настоящего правила.
The contributory value of the cargo sold during the voyage shall be its nett-proceeds of sale with the addition of any amount made good as general average.
Контрибуционная стоимость груза, проданного во время рейса, должна равняться чистой выручке от продажи плюс любая сумма, возмещенная по общей аварии.
7. Where the vessel is an actual total loss or the cost of repairing the damage would exceed the value of the ship in good order, the amount to be allowed as general average shall be the difference between the estimated sound value of the vessel after deduction therefrom of the estimated cost of repairing damage which is not general average and the value of the vessel in its damaged state, which may be measured by the nett proceeds of sale.
7. В случаях действительной полной гибели судна или в тех случаях, когда стоимость ремонта повреждений превысила бы стоимость судна в исправном состоянии, сумма, подлежащая возмещению по общей аварии, равняется разнице между оценочной стоимостью судна в неповрежденном состоянии после вычета из нее оценочной стоимости исправленных повреждений, не являющихся общеаварийными, и стоимостью судна в поврежденном состоянии, которая может быть определена чистой выручкой от продажи.
16. Section 115 of Customs Order provides that an officer of customs may, in any place either on land or in territorial waters, seize all goods in respect of which there has been or there is a reasonable cause to suspect that an offence has been committed against this Order or any breach of provision of the Order, or of any restriction or condition imposed on any licence or permit which has been granted, together with any receptacle, package, conveyance, vessel not exceeding 200 tons nett registered tonnage, or aircraft, in which the same may have been found or which has been used in connection with such offence or breach, and any book or document which may reasonably be believed to have a bearing on the case.
16. Статья 115 кодекса предусматривает, что сотрудник таможенной службы может в любом месте на суше или в территориальных водах арестовать любые товары, в отношении которых имелись или имеются разумные основания подозревать, что было совершено нарушение кодекса или положений этого кодекса или других ограничений или условий, оговоренных в предоставленной лицензии или выданном разрешении, вместе с любой емкостью, упаковкой, контейнером, судном водоизмещением не более 200 тонн зарегистрированного чистого веса или воздушного судна, на котором были обнаружены такие товары или которое использовалось в связи с совершением такого правонарушения, а также любые журналы и документы, которые могут, по усмотрению таможенной службы, иметь отношение к этому делу.
6. Section 115 of Customs Order provides that an officer of customs may, in any place either on land or in territorial waters, seize all goods in respect of which there has been or there is a reasonable cause to suspect that an offence has been committed against this Order or any breach of provision of the Order, or of any restriction or condition imposed on any licence or permit which has been granted, together with any receptacle, package, conveyance, vessel not exceeding 200 tons nett registered tonnage, or aircraft, in which the same may have been found or which has been used in connection with such offence or breach, and any book or document which may reasonably be believed to have a bearing on the case.
6. Статья 115 кодекса предусматривает, что сотрудник таможенной службы может в любом месте на суше или в территориальных водах арестовать любые товары, в отношении которых имелись или имеются разумные основания подозревать, что было совершено нарушение кодекса или положений этого кодекса или других ограничений или условий, оговоренных в предоставленной лицензии или выданном разрешении, вместе с любой емкостью, упаковкой, контейнером, судном водоизмещением не более 200 тонн зарегистрированного чистого веса или воздушного судна, на котором были обнаружены такие товары или которое использовалось в связи с совершением такого правонарушения, а также любые журналы и документы, которые могут, по усмотрению таможенной службы, иметь отношение к этому делу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test