Translation examples
Revolving fund for sales publications - Estimates of gross and net revenue
- Смета валовых и чистых доходов
The Joint Committee for Monitoring and Calculation of the Oil Net Revenue:
Совместный комитет по определению и мониторингу чистых доходов от добычи нефти:
Net revenue of forest owners (Partial data from SoEF 2011)
Чистые доходы лесовладельцев (частичные данные из СЛЕ2011).
21. The Joint Committee for Monitoring and Calculation of the Oil Net Revenue:
21. Совместный комитет по определению и мониторингу чистых доходов от добычи нефти:
Private sector division income/net revenue producing activities
Поступления по линии Отдела по сотрудничеству с частным сектором/приносящие чистый доход виды деятельности
Their real wealth, too, is in proportion, not to their gross, but to their net revenue.
Их действительное богатство тоже пропорционально не их валовому, а чистому доходу.
The whole expense of maintaining the fixed capital must evidently be excluded from the net revenue of the society.
Все издержки по поддержанию основного капитала необходимо, очевидно, исключить из чистого дохода общества.
That of an individual is totally excluded from making any part of his net revenue, which must consist altogether in his profits.
Поддержание последнего не составляет никакой части его чистого дохода, который должен целиком состоять из его прибыли.
Money, therefore, is the only part of the circulating capital of a society, of which the maintenance can occasion any diminution in their net revenue.
Поэтому деньги представляют собою единственную часть оборотного капитала общества, поддержание которой может вызвать некоторое уменьшение его чистого дохода.
The tax at Hamburg and the still more moderate tax of Unterwald and Zurich are meant, in the same manner, to be taxes, not upon the capital, but upon the interest or net revenue of stock.
Налог в Гамбурге и еще более умеренные налоги в Унтервальдене и Цюрихе точно так же имелись в виду как налоги не на капитал, а на процент или чистый доход с капитала;
Whatever portion of those consumable goods is employed in maintaining the former, goes all to the latter, and makes a part of the net revenue of the society.
Вся та часть этих предметов потребления, которая не идет на возмещение первого, поступает целиком в состав последних и составляет часть чистого дохода общества.
But though the whole expense of maintaining the fixed capital is thus necessarily excluded from the net revenue of the society, it is not the same case with that of maintaining the circulating capital.
Но если вся сумма затрат, произведенных на содержание основного капитала, необходимо исключается, таким образом, из чистого дохода общества, то не так обстоит дело с затратами на содержание оборотного капитала.
It is sufficiently obvious, and it has partly, too, been explained already, in what manner every saving in the expense of supporting the fixed capital is an improvement of the net revenue of the society.
Представляется достаточно ясным, — да и было уже отчасти разъяснено, — каким образом всякое сбережение в расходах по поддержанию основного капитала составляет увеличение чистого дохода общества.
But in what manner this operation is performed, and in what manner it tends to increase either the gross or the net revenue of the society, is not altogether so obvious, and may therefore require some further explication.
Но не столь ясно, как происходит эта замена и каким образом она ведет к увеличению валового или чистого дохода общества, и потому здесь требуются некоторые дальнейшие разъяснения.
The maintenance of those three parts of the circulating capital, therefore, withdraws no portion of the annual produce from the net revenue of the society, besides what is necessary for maintaining the fixed capital.
Поддержание этих трех частей оборотного капитала поэтому не берет из чистого дохода общества никакой доли годового продукта, исключая того, что необходимо для пополнения и возмещения основного капитала.
In other areas, such as commercial activities, contract duration and renewal might depend on whether or not contractors are able to meet pre-agreed net revenue targets.
В других областях, таких, как коммерческая деятельность, сроки действия и возобновления контрактов могут зависеть от того, в состоянии ли подрядчики выйти на заранее согласованные показатели по чистой выручке.
(d) Conduct continuous monitoring and review of National Committee sales of UNICEF-owned cards and products and take more effective measures, based on a careful analysis of possible losses and gains, to enhance the net revenue therefrom or discontinue the operations if they are incurring losses on a recurrent basis;
d) на постоянной основе отслеживать и анализировать показатели продаж открыток и продукции ЮНИСЕФ национальными комитетами и принимать, на основе тщательного анализа возможных убытков и прибылей, более эффективные меры для увеличения чистой выручки от продаж или прекращать операции по продаже в случае их постоянной убыточности;
The operational difficulties posed by exemption in principle can be resolved by measures -- such as a voucher system -- that levy tax but pass the cost of this to the recipient government (which would thus have a net revenue gain, apart from any owing to reduced abuse, of zero).
Операционные трудности, связанные с предоставлением налоговых льгот, в принципе разрешимы - для этого существуют конкретные меры, такие как система ваучеров, в рамках которой налоги взимаются, но расходы по налогообложению перекладываются на плечи правительства страны-получателя (которое в результате получает нулевую чистую выручку, если не учитывать такой плюс, как уменьшение злоупотреблений).
Sustained financial viability 101. As a fully self-financed organization, UNOPS must earn adequate revenue and control its administrative expenditures, including necessary investments in operational capacity, so that net revenue targets set by the Executive Board for each biennium are met.
101. Будучи организацией, работающей на основе полного самофинансирования, ЮНОПС должно получать достаточный объем выручки и контролировать свои административные расходы, в том числе необходимые вложения в укрепление оперативного потенциала, в интересах достижения целевых показателей чистой выручки, которые устанавливаются Исполнительным советом на каждый двухгодичный период.
112. The Board recommends that UNICEF: (a) strengthen the monitoring of the administrative expenditure of the National Committees with a view to maximizing the resources to be used in UNICEF programmes for children; (b) in cooperation with the Committees, bring down the costs related to private sector fundraising so that more money can be used for the delivery of the Fund's mandate; and (c) conduct continuous monitoring and review of National Committee sales of UNICEF-owned cards and products and take more effective measures, based on a careful analysis of possible losses and gains, to enhance the net revenue therefrom or discontinue the operations if they are incurring losses on a recurrent basis.
112. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ: a) усилить контроль за административными расходами национальных комитетов с целью обеспечить направление максимально возможного объема ресурсов на реализацию программ ЮНИСЕФ в интересах детей; b) в сотрудничестве с национальными комитетами снизить расходы, связанные с мобилизацией средств частного сектора, с тем чтобы иметь возможность направлять больше средств на цели осуществления мандата Фонда; и c) на постоянной основе отслеживать и анализировать показатели продаж открыток и продукции ЮНИСЕФ национальными комитетами и принимать, на основе тщательного анализа возможных убытков и прибылей, более эффективные меры для увеличения чистой выручки от продаж или прекращать операции по продаже в случае их постоянной убыточности.
Department responsible: Private Fundraising and Partnerships Division 251. In paragraph 112, the Board recommended that UNICEF (a) strengthen the monitoring of the administrative expenditure of the National Committees with a view to maximizing the resources to be used in UNICEF programmes for children, (b) in cooperation with the Committees, bring down the costs related to private sector fundraising so that more money can be used for the delivery of the Fund's mandate and (c) conduct continuous monitoring and review of National Committee sales of UNICEF-owned cards and products, and take more effective measures, based on a careful analysis of possible losses and gains, to enhance the net revenue therefrom or discontinue the operations if they are incurring losses on a recurrent basis.
251. В пункте 112 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ: a) усилить контроль за административными расходами национальных комитетов с целью обеспечить направление максимально возможного объема ресурсов на реализацию программ ЮНИСЕФ в интересах детей; b) в сотрудничестве с национальными комитетами снизить расходы, связанные с мобилизацией средств частного сектора, с тем чтобы иметь возможность направлять больше средств на цели осуществления мандата Фонда; и c) на постоянной основе отслеживать и анализировать показатели продаж открыток и продукции ЮНИСЕФ национальными комитетами и принимать на основе тщательного анализа возможных убытков и прибылей более эффективные меры для увеличения чистой выручки от продаж или прекращать операции по продаже в случае их постоянной убыточности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test