Translation for "neil armstrong" to russian
Translation examples
Within a decade, Neil Armstrong walked on the surface of the Moon.
Не прошло и десяти лет, как Нил Армстронг ступил на поверхность Луны.
I paraphrase Neil Armstrong: this would be a small step on the long road to peace throughout the world.
Я хотел бы перефразировать Нила Армстронга: это был бы маленький шаг на длинном пути к миру во всем мире.
The Committee commemorated the twenty-fifth anniversary of the United States Apollo 11 mission and the first lunar landing conducted by astronauts Edwin Aldrin and Neil Armstrong. Proceedings
11. Комитет отметил двадцать пятую годовщину полета американского космического корабля "Аполлон-11" и первой посадки на Луну астронавтов Эдвина Олдрина и Нила Армстронга.
The University of Bern designed a special solar sail to capture particles carried by the solar wind, which was erected by Neil Armstrong and his colleagues even before the American flag was unfurled on the Moon.
Бернский университет разработал уникальный солнечный парус, способный захватывать переносимые солнечным ветром частицы, который был установлен Нилом Армстронгом и его коллегами еще до того, как над Луной был развернут американский флаг.
In July 1969, the so-called race to the Moon culminated in the successful lunar landing by Apollo 11, when Neil Armstrong and “Buzz” Aldrin stepped onto the surface of the Moon.
В июле 1969 года так называемая "гонка за покорение Луны" завершилась успешной высадкой на ее поверхности экипажа космического корабля "Аполлон-11" и Нил Армстронг и Эдвин Олдрин (по прозвищу "Баз") были первыми, кто ступил на поверхность Луны.
The astronauts of the United States Apollo 11 mission, Neil Armstrong and Edwin Aldrin, landed at the Sea of Tranquillity on 20 July 1969 aboard their landing module, Eagle, which bore a plaque with the inscription "We came in peace for all mankind".
Космонавты космического корабля Соединенных Штатов "Аполлон-11" Нил Армстронг и Эдвин Олдрин совершили посадку в Море Спокойствия 20 июля 1969 года с посадочной ступенью "Игл" на борту, на которой была табличка со следующей надписью: "Мы пришли с миром от всего человечества".
July 1994 marks the 25th anniversary of the lunar landing of Apollo XI. On 20 July 1969, Astronaut Neil Armstrong stepped on the lunar surface, telling millions on Earth who saw and heard him that it was "One small step for man; one giant leap for mankind".
В июле 1994 года мы будет отмечать 25-ю годовщину посадки на Луну корабля "Аполлон-ХI". 20 июля 1969 года космонавт Нил Армстронг ступил на поверхность Луны, заявив миллионам людей на Земле, которые смотрели и слушали его, что это "маленький шаг для одного человека; но огромный прыжок для всего человечества".
3. Further recall the amazing history of human presence in outer space and the remarkable achievements since the first human spaceflight, in particular Valentina Tereshkova becoming the first woman to orbit the Earth on 16 June 1963, Neil Armstrong becoming the first human to set foot upon the surface of the Moon on 20 July 1969, and the docking of the Apollo and Soyuz spacecrafts on 17 July 1975, being the first international human mission in space, and recall that for the past decade humanity has maintained a multinational permanent human presence in outer space aboard the International Space Station;
3. напоминаем далее об удивительной истории освоения космоса человеком и выдающихся результатах, достигнутых со времени первого полета человека в космос, в частности о Валентине Терешковой -- первой женщине, совершившей орбитальный полет 16 июня 1963 года, Ниле Армстронге -- первом человеке, ступившем на поверхность Луны 20 июля 1969 года, и стыковке космических кораблей <<Аполлон>> и <<Союз>> 17 июля 1975 года -- первом международном пилотируемом космическом полете, и напоминаем о том, что в последнее десятилетие человечество поддерживало постоянное многонациональное присутствие землян в космосе на борту Международной космической станции;
Obviously, it is Neil Armstrong.
Естественно, Нил Армстронг.
Within a decade, Neil Armstrong walked on the surface of the Moon.
Не прошло и десяти лет, как Нил Армстронг ступил на поверхность Луны.
The University of Bern designed a special solar sail to capture particles carried by the solar wind, which was erected by Neil Armstrong and his colleagues even before the American flag was unfurled on the Moon.
Бернский университет разработал уникальный солнечный парус, способный захватывать переносимые солнечным ветром частицы, который был установлен Нилом Армстронгом и его коллегами еще до того, как над Луной был развернут американский флаг.
In July 1969, the so-called race to the Moon culminated in the successful lunar landing by Apollo 11, when Neil Armstrong and “Buzz” Aldrin stepped onto the surface of the Moon.
В июле 1969 года так называемая "гонка за покорение Луны" завершилась успешной высадкой на ее поверхности экипажа космического корабля "Аполлон-11" и Нил Армстронг и Эдвин Олдрин (по прозвищу "Баз") были первыми, кто ступил на поверхность Луны.
The astronauts of the United States Apollo 11 mission, Neil Armstrong and Edwin Aldrin, landed at the Sea of Tranquillity on 20 July 1969 aboard their landing module, Eagle, which bore a plaque with the inscription "We came in peace for all mankind".
Космонавты космического корабля Соединенных Штатов "Аполлон-11" Нил Армстронг и Эдвин Олдрин совершили посадку в Море Спокойствия 20 июля 1969 года с посадочной ступенью "Игл" на борту, на которой была табличка со следующей надписью: "Мы пришли с миром от всего человечества".
July 1994 marks the 25th anniversary of the lunar landing of Apollo XI. On 20 July 1969, Astronaut Neil Armstrong stepped on the lunar surface, telling millions on Earth who saw and heard him that it was "One small step for man; one giant leap for mankind".
В июле 1994 года мы будет отмечать 25-ю годовщину посадки на Луну корабля "Аполлон-ХI". 20 июля 1969 года космонавт Нил Армстронг ступил на поверхность Луны, заявив миллионам людей на Земле, которые смотрели и слушали его, что это "маленький шаг для одного человека; но огромный прыжок для всего человечества".
Obviously, it is Neil Armstrong.
Естественно, Нил Армстронг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test