Translation for "neighborhoods are" to russian
Translation examples
So they just went crazy and rented ranch houses all around the neighborhood.
Они чуть с ума не посходили и принялись снимать в аренду расположенные в окрестностях ранчо.
The students may not be able to see the thing I want to answer, or the subtleties I want to think about, but they remind me of a problem by asking questions in the neighborhood of that problem. It’s not so easy to remind yourself of these things.
Студенты могут и не видеть проблему, которую мне хочется решить, или тонкостей, которые я хочу осмыслить, однако они напоминают мне о ней, задавая вопросы, которые попадают в ближайшую ее окрестность, а самому напоминать себе об этих вещах не так-то легко.
Even this objection might perhaps be obviated by allowing the landlord, before he began his improvement, to ascertain, in conjunction with the officers of revenue, the actual value of his lands according to the equitable arbitration of a certain number of landlords and farmers in the neighborhood, equally chosen by both parties, and by rating him according to this valuation for such a number of years as might be fully sufficient for his complete indemnification.
Даже это возражение может быть устранено, если землевладельцу будет разрешено прежде, чем он приступит к улучшениям, устанавливать совместно с податными чиновниками действительную стоимость его земель в данный момент согласно справедливой оценке определенного числа окрестных землевладельцев и фермеров, избранных поровну обеими сторонами, и если он будет обложен соответственно этой оценке на число лет, вполне достаточное для полного возмещения ему его расходов на улучшения.
All the Residents of the following neighborhoods:
Всем жителям следующих кварталов:
(1) Historical works include sites, buildings, hills, areas, neighborhoods, and complexes.
1 Исторические работы включают в себя объекты, строения, холмы, участки, кварталы и комплексы.
The status of most of the Arab population in the eastern neighborhoods of Jerusalem is that of "permanent residents" of Israel.
272. Статус большинства арабского населения в восточных кварталах Иерусалима - это статус "постоянных жителей" Израиля.
This change of policy mostly affects the Arab residents of the eastern neighborhoods of Jerusalem as described above.
Новые изменения затрагивают главным образом арабов, живущих в восточных кварталах Иерусалима, о чем говорилось выше.
This change of policy mostly affects the Arab residents of the Eastern neighborhoods of Jerusalem as described below.
Эти новые изменения правила затрагивают главным образом арабов, живущих в восточных кварталах Иерусалима, о чем говорится ниже.
The city councils are to allocate a certain percentage of the municipality's revenues, commensurate to the needs of the city's historical neighborhoods, to the related department in the municipality to be used for the restoration of historical buildings, complexes, and neighborhoods, under the supervision of the units of the cultural heritage organization throughout the country.
460.3 Городские советы должны выделять определённый процент муниципальных доходов, соразмерный потребностям исторических кварталов города, соответствующим отделам муниципалитета на реставрацию исторических зданий, строений и кварталов под контролем отделений Организации культурного наследия по всей стране.
:: 26 March: An explosion occurred at Damascus University, Faculty of Medicine, in the Mazzeh neighborhood of Damascus city.
:: 26 марта в дамасском квартале Мазза произошел взрыв на территории медицинского факультета Дамасского университета.
Naturally, Arab residents in the eastern neighborhoods of Jerusalem enjoy these rights as do any other permanent residents.
Естественно, что арабы, проживающие в восточных кварталах Иерусалима, пользуются этими правами, как и все другие постоянные жители.
In the eastern neighborhoods of Jerusalem, they typically take the form of entire buildings illegally constructed without a permit.
В восточных кварталах Иерусалима эти нарушения обычно принимают форму незаконного возведения безо всякого разрешения целых зданий.
The option to request Israeli citizenship by Arab residents in the eastern neighborhoods of Jerusalem existed since 1967.
273. Возможность ходатайствовать о получении израильского гражданства арабами, проживающими в восточных кварталах Иерусалима, существует с 1967 года.
Kids in this neighborhood are raised on Kool-Aid and powdered milk.
Кев, в этом квартале детей растят на "Кулэйде" и сухом молоке.
Good homes in fine neighborhoods are not immune, and none of us are safe.
Хорошие дома в порядочных кварталах не застрахованы, никто из нас не находится в безопасности
Enough to the fact that these neighborhoods are not saved or are beyond the saving.
Хватит мирится с тем, что наши кварталы никто не спасает... или с тем, что уже поздно их спасать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test