Translation examples
One of the tasks of the Centre for Gender Equality was to work against stereotyping and negative views of women.
Одной из задач Центра по вопросам равенства мужчин и женщин является работа по искоренению стереотипов и негативных взглядов на женщин.
In the statements by the nuclear-weapons States, none have expressed a negative view about the provision of NSAs via a regional approach.
В заявлениях государств, обладающих ядерным оружием, ни одно не выразило негативного взгляда на предоставление НГБ в русле регионального подхода.
We note that, in their statements at this meeting, some countries have voiced concerns about the test conducted by China and that the countries in question include those which take a negative view of our Conference's handling of the issue of outer space.
Мы отмечаем, что в своих заявлениях на этом заседании некоторые страны высказывают озабоченности по поводу испытания, проведенного Китаем, и что в число соответствующих стран входят и те, кто придерживается негативного взгляда на то, чтобы наша Конференция занималась проблемой космического пространства.
In accordance with the inherent dignity of the person and in the interest of lasting development, we must shift the focus away from policies that present a negative view of the person and towards truly progressive policies that channel the innate creativity of the person to cultivate real and enduring development.
Исходя из присущего человеку достоинства, а также в интересах долгосрочного развития мы должны перенести акцент с политики, которая отражает негативный взгляд на человека, на по-настоящему прогрессивную политику, которая направляет внутренний творческий потенциал человека на обеспечение реального и прочного развития.
IRPP added that Etisalat, the Emirates's exclusive Internet provider, selectively blocks websites which contain material deemed religiously sensitive, including information on the Bahá'i faith, Judaism, sites which provide a negative view of Islam, and "testimonies of former Muslims who converted to Christianity".
IRPP со своей стороны отметил, что единственный провайдер интернет-услуг в Эмиратах "Этисалат" в выборочном порядке блокирует доступ к вебсайтам, на которых размещены материалы, признанные щекотливыми с религиозной точки зрения, включая информацию о бахаизме и иудаизме, либо излагаются негативные взгляды на ислам, а также "мнения бывших мусульман, обращенных в христианство"40.
My country is certainly not alone in observing a certain incoherence between South Africa's desire to play a main role on our continent on the one hand and, on the other, its inclination to undermine and diminish the patient work which the Security Council has carried out with regard to the Sahara by adopting a negative view towards the salutary moves taken to resolve the disagreements.
Разумеется, не только моя страна отмечает определенное несоответствие между, с одной стороны, стремлением Южной Африки играть главную роль на нашем континенте и, с другой стороны, ее попытками подорвать и приуменьшить ту кропотливую работу, которую Совет Безопасности проводит в контексте вопроса о Сахаре, поскольку Южная Африка придерживается негативных взглядов на предпринятые положительные шаги в направлении урегулирования разногласий.
The Minister disagreed with the suggestion that there was a widespread negative view of the Royal Barbados Police Force.
70. Министр не согласился с мыслью о широкой распространенности негативного мнения о королевской полиции Барбадоса.
Questionnaires about publications, even if they record negative views regarding content, do not amplify on causality or differences in opinion.
В вопросниках по публикациям, даже если они и отражают негативные мнения относительно содержания, не акцентируется внимание на причинах или на расхождениях во мнениях.
In spite of this negative view, African firms consider the policies of their Governments, especially financial incentives and assistance in identifying diversification opportunities, as having exerted a favourable impact on diversification.
Несмотря на такое негативное мнение, африканские компании полагают, что политика, проводимая правительствами их стран, особенно финансовые стимулы и помощь в выявлении диверсификационных возможностей, оказывает благоприятное воздействие на процесс диверсификации.
It is indeed distressing to note how the same international organizations appearing as petitioners here have voiced unfounded and totally negative views consistent with the same prejudiced opinions in their publications on the situation in my homeland.
Поистине печально отметить, что международные организации, выступающие здесь в качестве петиционеров, высказывали необоснованные и совершенно негативные мнения, выраженные в том же ключе, что и предвзятые мнения по поводу ситуации в моей стране.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test