Translation for "ncps" to russian
Similar context phrases
Translation examples
However, NCPs have yet to function in an effective manner.
Вместе с тем НКП пока еще функционируют недостаточно эффективно.
The latter informed the ISU that they are currently in the process of nominating a NCP. On May 19 Cameroon informed the ISU that the President has signed the presidential ratification decree. On August 12, Cameroon informed the ISU that a candidate has been identified to be nominated as NCP. On 20 September, the ISU has been informed that a NCP has been nominated; contact has been established with the newly nominated NCP, who requested the ISU's assistance in implementing the BWC.
Последние информировали ГИП, что в настоящее время они находятся в процессе выделения НКП. 19 мая Камерун информировал ГИП, что президент подписал президентский указ о ратификации. 12 августа Камерун информировал ГИП, что определен кандидат для выдвижения в качестве НКП. 20 сентября ГИП была информирована, что НКП выделен; были налажены контакты с вновь выделенным НКП, который запросил содействия ГИП в осуществлении КБО.
NCP stated that the appointment did not constitute a breach of the Abyei Protocol.
НКП заявила, что это назначение не представляет собой нарушения Абьейского протокола.
During their bilateral consultation with the ISU, the three representatives recognised the great value of nominating a national point of contact (NCP) and made the commitment to have a NCP dedicated to the BWC even if Cameroon is not yet party to the Convention.
В ходе их двусторонних консультаций с ГИП три представителя признали большую ценность выделения национального контактного пункта (НКП) и взяли обязательство иметь НКП по КБО, даже если Камерун еще не является участником Конвенции.
Some NFPs or NCPs do not have the complete overview of data available in their countries.
Некоторые НКЦ или НКП не имеют полного обзора данных, имеющихся в их странах.
More than 50 countries created National Climate Programmes (NCPs) to provide a focus for all climate-related activities within a country.
Свыше 50 стран в целях обеспечения координации всей проводимой в стране деятельности по изучению климата учредили национальные климатические программы (НКП).
9. In Southern Sudan, Government of Southern Sudan and state leaders from both NCP and SPLM worked together to defuse several incidents that could have resulted in bloodshed.
9. В Южном Судане правительство Южного Судана и руководители штатов, представляющие НКП и НОДС, взаимодействовали с целью урегулирования нескольких инцидентов, которые могли бы привести к кровопролитию.
That prompt action by the mixed NCP-SPLM Cabinet ended a de facto economic blockade that had driven up market prices and caused panic among the population.
Это оперативное решение, принятое объединенным кабинетом НКП-НОДС, позволило положить конец экономической блокаде де-факто, которая привела к росту цен на рынках и вызвала панику среди населения.
The framework for cooperation between countries as provided by the WGEM was very appropriate, for the EECCA in particular, in the way it provided NFPs and NCPs at a technical level, which are essential for good implementations and high quality.
Рамки сотрудничества между странами, обеспечивавшиеся в рамках РГМОС, были наиболее подходящими, в особенности для стран ВЕКЦА, в том, что касается НКЦ и НКП на техническом уровне, что необходимо для обеспечения надлежащего осуществления и высокого качества.
An NCP?
НКП?
The NCP lacks visibility, accessibility, transparent procedures and accountability.
НКЦ не достает авторитета, доступности, транспарентных процедур и подотчетности.
The NCPs are potentially an important vehicle for providing remedy.
НКЦ потенциально являются важными каналами доступа к средствам правовой защиты.
In many instances, the NCP has prioritised contractual obligations over compliance with international human rights law, including the ICESCR; in other instances the NCP fails to address compliance with the ICESCR.
Во многих случаях НКЦ ставит контрактные обязательства выше норм международного права в области прав человека, включая МПЭСКП; в других случаях НКЦ не следит за соблюдением МПЭСКП.
100. Another weakness is that no minimum performance standards exist for NCPs.
100. Еще одной слабостью НКЦ является отсутствие у них минимальных стандартов деятельности.
Some NCPs have also become more transparent about the details of complaints and conclusions, permitting greater social tracking of corporate conduct, although the overall performance of NCPs remains highly uneven.
Некоторые НКЦ также стали более транспарентными в том, что касается подробностей жалоб и выводов, что позволяет обществу лучше прослеживать корпоративное поведение, хотя общие показатели деятельности НКЦ остаются очень неровными.
NCP has repeatedly argued that it does not function as a "complaints mechanism".
НКЦ неоднократно утверждал, что выполнение функции "механизма по рассмотрению жалоб" не входит в его компетенцию.
99. Certain NCPs, recognizing such shortfalls, have sought innovative solutions.
99. Признавая эти недостатки, отдельные НКЦ пытались искать новаторские решения.
Many countries had nominated national contact points (NCPs) and the experts for the EEAoA.
Многие страны назначили национальные координационные центры (НКЦ) и экспертов для ЕОЭО.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test