Translation for "nature of relations" to russian
Translation examples
The very nature of relations among States has also been transformed.
Изменился и сам характер отношений между государствами.
Moreover, the specific nature of relations between organizations and their member States determined the extent of the responsibility incurred.
Кроме того, особый характер отношений между организациями и их государствами-членами определяет степень ответственности.
Therefore, the confrontational nature of relations between the two blocs was extended to other States across the globe.
Таким образом, конфронтационный характер отношений между двумя блоками распространялся и на другие государства по всему миру.
Noting that the Kyrgyz represented nearly 70% of the total population, he asked the delegation to clarify the nature of relations between the majority group and ethnic minorities.
Отмечая, что киргизы составляют почти 70% общей численности населения, он просит делегацию дать уточнения о характере отношений между этой группой большинства и этническими меньшинствами.
Timely and successful completion of this project will clearly demonstrate the changed nature of relations between the two States and pave the way for normal bilateral cooperation between them.
Своевременное и успешное завершение этого проекта четко продемонстрирует изменившийся характер отношений между двумя государствами и проложит путь к установлению нормального двустороннего сотрудничества между ними.
11. The composition of the Security Council must take into account the emergence of new players, the transformation of the international agenda and the new nature of relations among groups of countries.
11. Состав Совета Безопасности должен отражать факт появления новых участников, изменения международной повестки дня, а также новый характер отношений между группами стран.
According to the results of the poll undertaken by the non-governmental Centre for the Study of Public Opinion Ijtimoii fikr, the principal reason for inequality is the nature of relations between the sexes, or gender-role stereotypes, together with economic reasons.
По результатам опроса проведенного неправительственным Центром изучения общественного мнения <<Ижтимоий фикр>> главной причиной неравноправия является характер отношений между полами, или же полоролевыми стереотипами, а также экономические причины.
13. The Committee is greatly concerned by the serious deterioration of teachers' salaries in terms of purchasing power, by the conflictual nature of relations between teachers and the State and by the apparent ineffectiveness of the measures taken to remedy that situation.
13. Комитет весьма озабочен серьезным положением в области заработной платы преподавателей в плане снижения ее покупательной способности, конфликтным характером отношений между преподавателями и государством и очевидной неэффективностью мер, принятых для исправления этого положения.
This has led, in certain regions, to acts of violence that threaten to change the very nature of relations between States at a time when the path of international politics has become really bumpy as a result of the restructuring of the world order.
Это привело в некоторых районах к актам насилия, которые угрожают изменить сам характер отношений между государствами в тот момент, когда процесс развития международной политики весьма усложняется в результате перестройки мирового порядка.
76. The Committee is greatly concerned about the serious deterioration of teachers' salaries in terms of purchasing power, by the conflictual nature of relations between teachers and the State and by the apparent ineffectiveness of the measures taken to remedy that situation.
76. Комитет весьма обеспокоен серьезным положением в связи с заработной платой учителей в плане ее покупательной способности, конфликтном характере отношений между учителями и государством и очевидной неэффективностью мер, принимаемых в целях исправления такого положения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test