Translation for "natural need" to russian
Translation examples
Education on human rights is a process aimed at creating individual awareness of respect for human rights as a natural need of every citizen and the society as a whole, and bringing up the younger generations to respect the dignity of every human being and protect every human being's rights.
Просвещение в области прав человека представляет собой процесс, направленный на обеспечение информированности граждан в вопросах уважения прав человека как естественной потребности отдельного гражданина и общества в целом и воспитание подрастающих поколений в духе уважения достоинства каждого человека и защиты прав каждого человека.
Bearing this situation in mind, and considering the constitutional provision contained in Article 50, according to which the citizens are entitled to be familiar with the human rights and actively contribute to their promotion and protection, the Government of the Republic of Macedonia, in the National Action Plan adopted in December 1999, in the part relating to the women's human rights, set the following strategic goals: provision of full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for women and female children and elimination of any kind of discrimination; bridging the gap between the guaranteed rights and freedoms and their effective enjoyment; building awareness of the existence of the rights and the natural need for enjoying them.
Принимая во внимание эту ситуацию и учитывая конституционную норму, содержащуюся в статье 50, согласно которой граждане должны быть информированы о правах человека и активно содействовать их развитию и защите, правительство Республики Македонии в принятом в декабре 1999 года Национальном плане действий в части, касающейся прав человека женщин, установило следующие стратегические цели: обеспечить осуществление в полном объеме всех прав человека и основных свобод для женщин и девочек и ликвидацию всех форм дискриминации; ликвидировать разрыв между гарантированными правами и свободами и их эффективным осуществлением; повышать осведомленность об имеющихся правах и способствовать естественной потребности пользоваться ими.
47. Moreover, other transitional justice mechanisms, such as those discussed elsewhere in the present report, may need to be put in place in order to overcome the inherent limitations of criminal justice processes -- to do the things that courts do not do or do not do well -- in particular to help satisfy the natural need of victims' relatives to trace their loved ones and clarify their fate; to ensure that victims and their relatives are able to obtain redress for the harm they have suffered; to meet the need for a full, comprehensive historical record of what happened during the period of conflict and why; to promote national reconciliation and encourage the emergence of moderate forces; and to ensure the removal from the justice and security sectors of those who may have connived in the violation of human rights or aided and abetted repression.
47. Более того, может потребоваться создать другие механизмы по обеспечению правосудия переходного периода, например те, которые обсуждаются в других частях настоящего доклада, для преодоления узких мест, присущих процессам уголовного правосудия, т.е. для того, чтобы делать то, что суды не делают или делают плохо, в частности помогать в удовлетворении естественной потребности родственников жертв в отслеживании и выяснении судьбы их любимых; обеспечивать, чтобы потерпевшие и их родственники могли получать компенсацию за причиненный им вред; удовлетворять потребность в наличии полной, всеобъемлющей исторической картины того, что произошло в период конфликта, и почему; содействовать национальному примирению и стимулировать возникновение умеренно настроенных сил; и обеспечивать удаление из секторов правосудия и безопасности тех, кто, возможно, попустительствовал нарушениям прав человека или способствовал репрессиям и подстрекал к ним.
Federal laws have been passed that guarantee human rights and take into account the special conditions of women, which require special legislation that takes into account their rights and their natural needs.
Были приняты федеральные законы, которые гарантируют права человека и принимают во внимание особенности женщин, требующие принятия специального законодательства, которое учитывало бы их права и естественные потребности.
The project stemmed from the natural needs of a major urban area.
Этот проект был обусловлен естественными потребностями крупного городского района.