Similar context phrases
Translation examples
I'm just trying to take your mind off of some of your misery and nastiness.
Я всего лишь пытаюсь отвлечь тебя от страданий и злобности.
But I've learned to tolerate her nastiness by surrounding her with a white light and picturing her with a more appealing face.
Но я научилась не замечать ее злобность, окружая ее белым светом, и представляя, что она симпатичнее.
That's nasty.
Фу, какая гадость.
- No, it's nasty.
О, нет, гадость!
That's nasty. - Mmm.
— Вот гадость какая!
That is nasty.
Ооо, гадость какая.
Venison is so nasty.
Оленина такая гадость.
A lotta nasty things.
Много всякой гадости.
- You know what's nasty?
- Знаешь что гадость?
There'll be no further nasty!
Больше никаких гадостей!
That shit is nasty.
Вот дерьмо это гадость.
Nasty creatures, hold a grudge.
Мерзкие существа, злобы под завязку.
"The nastiness of my family has sapped "my morale and taken your freedom.
Злоба моих родственников сломила мою мораль и лишила тебя свободы.
On the contrary, I find nastiness to be essential whenever my siblings try to sabotage me.
Я считаю злобу необходимой каждый раз, когда мои братья и сестры саботируют меня.
When you are that nasty and miserable and have no friends left, what else is there to do besides drive in front of a truck?
В ней смешалась злоба и жалость к себе, потому что друзей не осталось, вот она и решила въехать по встречке в грузовик.
Enough of that nastiness.
Так, хватит мерзостей.
Said some nasty things.
Говорил всякие мерзости.
Oh, Jesus, this is nasty.
Боже, какая мерзость.
That's nasty in there, man.
Там эта мерзость, чувак.
Two mated animals, nasty.
Например: 2 спаривающихся животных, мерзость.
That's just nasty, thinking about it.
Если честно, это мерзость.
You're much better at the nasty stuff.
Ты гораздо лучше в подобных мерзостях.
All this nasty business gets so rotten
/Вся эта мерзость портит воздух/
Anywhere Cahill goes, nastiness usually follows.
Где бы ни появлялся Кэхил, там происходят мерзости.
Maybe the Farrells are cooking something nasty up there.
Может, Фарреллы наверху варят похожую мерзость?
No, it’s the mother and the sister that intrigued me, and a little digging uncovered a positive nest of nastiness—but, as I say, you’ll have to wait for chapters nine to twelve for full details.
Нет, меня больше всего интересовали его мать с сестрой, и вот тут, стоило лишь немного копнуть, я обнаружила просто-напросто море мерзостей. Впрочем, дождитесь глав с девятой по двенадцатую, и вы узнаете все в подробностях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test