Translation examples
They should enjoy that freedom and should not be bound by the narrower term "correct".
Стороны должны поль-зоваться такой свободой, и их не следует связывать в результате включения более узкого термина "испра-вить".
(e) In paragraph 38, reference should be made to a "secured creditor" or a "prospective lender or other credit provider" rather than to the narrower term "prospective lender";
e) в пункте 38 следует сделать ссылку на "обеспеченного кредитора" или на "потенциального кредитора или другое лицо, предоставляющее кредит", а не использовать более узкий термин "потенциальный кредитор";
37. With respect to new draft article 5 (Duty to cooperate), the Drafting Committee had made the following changes to the Special Rapporteur's initial proposal, a number of which had also been suggested by members of the Sixth Committee: the reference to civil society, which some had considered overly broad and vague, had been replaced by the narrower term "relevant non-governmental organizations", and a reference to the International Committee of the Red Cross had been added in recognition of that organization's vital role in delivering humanitarian assistance.
37. Что касается нового проекта статьи 5 ("Обязанность сотрудничать"), то в его первоначальный вариант, предложенный Специальным докладчиком, Редакционный комитет внес следующие изменения, также частично предложенные членами Шестого комитета: упоминание о гражданском обществе, которое некоторые считали слишком широким и расплывчатым, было заменено более узким термином -- "соответствующие неправительственные организации", а в знак признания той исключительно важной роли, которую в деле оказания гуманитарной помощи играет Международный комитет Красного Креста, было добавлено упоминание об этой организации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test