Translation for "names and dates" to russian
Names and dates
Translation examples
Location Name Agency Date
Место Имя Учреждение Дата
Rank, name, surname, date and place of birth
Звание, имя, фамилия, дата и место рождения
24. Individuals were asked to give their full name and date of birth.
24. Бездомных просили указать их полное имя и дату рождения.
b) a natural person - given name, surname, date of issue and number of the personal identification documents, and the authority which issued the certificate.
b) физическое лицо -- имя, фамилия, дата выдачи и номер удостоверяющих личность документов и орган, выдавший сертификат.
It had been reported that local authorities are demanding that religious organizations supply the names and dates of birth of all the children attending their Sunday schools.
Сообщалось, что местные органы власти требуют от религиозных организаций представлять имена и даты рождения всех детей, посещающих их воскресные школы.
Iranian identity cards included details of names, gender, date and place of birth, civil status and offspring, but not the language or dialect the bearer spoke.
В выдаваемых в Иране удостоверениях личности содержатся такие сведения, как имя, пол, дата и место рождения, гражданское состояние и наличие детей, но нет упоминания о языке или диалекте, на котором говорит предъявитель.
Card number; file number; place of issuance; date of issuance; valid until; full name; nationality; date and place of birth; occupation; sponsor's name.
номер карточки; номер досье; место выдачи; дата выдачи; срок действия; полное имя; гражданство; дата и место рождения; род занятий; имя супруга (супруги).
Employers are also to keep a register of each child under their employ, including: (i) their name and date of birth; (ii) the hours and periods of work; and (iii) the nature of the work.
Работодатели также должны вести по каждому работающему у них ребенку журнал, в котором они должны фиксировать следующую информацию: i) имя и дата рождения ребенка; ii) часы и время работы; и iii) вид работы.
This is best achieved by using a system of identification codes, but identification is also possible without such a code if sufficient information on the units is available (for persons these might be name, address, date of birth, etc.).
Эта задача лучше всего решается за счет использования системы идентификационных кодов, однако идентификация возможна и в отсутствие кодов при наличии достаточной информации о единицах (в отношении физических лиц к такой информации относится имя, адрес, дата рождения и т.д.).
In this case the following information must be provided no later than two hours prior to the person's arrival: surname, first name, nationality, date and place of birth, type and number of travel document, as well as, generally, the point of border crossing, mode of transport, and arrival time.
В этом случае не позднее чем за два часа до прибытия соответствующего лица должны быть сообщены его фамилия, имя, гражданство, дата и месяц рождения, тип и номер документа, удостоверяющего личность, а также, как правило, пункт пересечения границы, вид транспорта и время прибытия.
Name and date of birth?
Имя и дата рождения?
- No, just names and dates.
- Нет, лишь имена и дата.
Your name and date of birth.
Ваши имена и даты рождения.
State your name and date of birth.
Назовите ваше имя и дату рождения.
... state your full name and date of birth.
Назовите полное имя и дату рождения.
- Name and date engraved right on it.
На нем выгравированы ее имя и дата.
Binns droned on and on while they scribbled down names and dates, and got Emetic the Evil and Uric the Oddball mixed up.
Ученики поспешно записывали за ним имена и даты и путали Эмерика Злого с Уриком Странным.
Professor Binns opened his notes and began to read in a flat drone like an old vacuum cleaner until nearly everyone in the class was in a deep stupor, occasionally coming to long enough to copy down a name or date, then falling asleep again. He had been speaking for half an hour when something happened that had never happened before. Hermione put up her hand.
Сегодня, как всегда, профессор Бинс открыл записи и давай скрипеть, как немазаная телега; класс скоро впал в дремоту, изредка кто-нибудь очнется, запишет имя или дату — и снова спать. Скрипел он так с полчаса, и вдруг случилось нечто из ряда вон выходящее: Гермиона подняла руку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test