Translation for "mutual desire" to russian
Translation examples
Marriage is contracted on the mutual desire of the prospective spouses.
Брак заключается по взаимному желанию будущих супругов.
Depending on the mutual desire of both parties, we are ready to resume our active role in the future.
В зависимости от взаимного желания обеих сторон, мы готовы возобновить свою активную роль в этом деле в будущем.
The High Commissioner and the President of the European Commission underlined their mutual desire to strengthen existing cooperation.
Верховный комиссар и Председатель Европейской комиссии подчеркнули свое взаимное желание укреплять существующее сотрудничество.
We would like to assure our Belarusian friends that to have a friendly sovereign State as a neighbour is undoubtedly a mutual desire.
Мы хотели бы заверить наших белорусских друзей в том, что иметь в качестве соседа дружественное суверенное государство - это, несомненно, взаимное желание.
The Sides have expressed their mutual desire to co-operate in the field of harmonized implementation of the AETR in all the Contracting Parties to it and are for that purpose signing the present Memorandum of Understanding;
Стороны выразили взаимное желание к сотрудничеству в области согласованного осуществления Соглашения во всех Договаривающихся сторонах ЕСТР, и с этой целью они подписывают настоящий Меморандум о взаимопонимании.
The conciliation process might thus benefit from the establishment of non-mandatory legislative provisions that would apply when the parties mutually desired to conciliate but had not agreed on a set of conciliation rules.
Таким образом, разработка факультативных законодательных положений, которые будут применяться в случае взаимного желания сторон обратиться к согласительной процедуре, но при отсутствии договоренности относительно согласительного регламента, может принести пользу согласительному процессу.
36. The United Nations continues to encourage both NCP and SPLM to continue to recognize their common need for cooperation and a mutual desire to maintain the Comprehensive Peace Agreement partnership as the Sudan moves towards the referendums.
36. Организация Объединенных Наций продолжает поощрять ПНК и НОДС продолжать признавать их общую потребность в сотрудничестве и взаимное желание поддерживать партнерство в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения по мере того, как Судан готовится к проведению референдумов.
In that connection, the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government in August 1994 signed a Joint Declaration on the Mutual Desire to Cooperate in the Development of Programmes for the Promotion and Protection of Human Rights in Malawi.
В связи с этим в августе 1994 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и правительство подписали совместное заявление о взаимном желании сотрудничать в деле разработки программ в интересах поощрения и защиты прав человека в Малави.
2. As a result of their discussions, the two sides adopted the attached statement setting out the points of agreement reached and reflecting a mutual desire to continue to work resolutely towards the speedy and smooth accomplishment of the tasks entrusted to UNMOVIC and IAEA.
2. По итогам состоявшихся обсуждений обе стороны приняли прилагаемое заявление с изложением пунктов, по которым было достигнуто согласие, и выражением взаимного желания решительно продолжать работу по обеспечению оперативного и слаженного выполнения задач, поставленных перед ЮНМОВИК и МАГАТЭ.
4. The main risk of conflict in the North-South border area relates to the parties' mutual desire to control and protect oil- and mineral-rich areas as well as strategic defensive locations on principal routes between the North and South.
4. Основной риск конфликта в районе границы между Севером и Югом обусловлен взаимным желанием сторон осуществлять контроль и обеспечивать безопасность в районах, богатых нефтью и полезными ископаемыми, и стратегических в военном отношении пунктах на основных дорогах между Севером и Югом.
This dynamic is rare, but the symbiotic nature of their mutual desires actually strengthens their affinity for one another.
Такое редко встречается, но симбиотическая природа их взаимного желания на самом деле усиливает их духовное родство.
and they parted at last with mutual civility, and possibly a mutual desire of never meeting again.
И они наконец вежливо распрощались со взаимным желанием никогда больше не встречаться.
In as much as the two of you have made known your mutual desire and your consent to be married, by virtue of the authority invested in me,
По изъявленному вами обоюдному желанию и согласию, данной мне властью
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test