Translation for "muslim community" to russian
Translation examples
The Jewish, Christian and Muslim communities have all experienced persecution and lack of comprehension.
Иудейское, христианское и мусульманское сообщества испытали на себе преследования и непонимание.
To find constructive solutions for the specific concerns of the Muslim community, the Government appointed a working group in 2004, which is composed of equal numbers of representatives of the Administration and of representatives of the Muslim community.
Для того чтобы найти конструктивные решения конкретных проблем, с которыми сталкивается мусульманское сообщество, в 2004 году правительство создало рабочую группу, в которой в равной степени представлены государственные служащие и члены мусульманского сообщества.
Therefore, it is incumbent upon the Muslim community to uphold these divinely ordained rights.
Поэтому на мусульманское сообщество возложена обязанность соблюдать эти дарованные Богом права.
Jordan has worked with the international Muslim community to oppose extremist interpretations of Islam.
Иордания работает с международным мусульманским сообществом над тем, чтобы оно выступало против экстремистских толкований ислама.
Historical grievances and prejudices should not be allowed to perpetuate unequal treatment within different sects of the greater Muslim community.
Нельзя допустить, чтобы исторические противоречия и предрассудки навсегда укоренили неравенство среди различных сект в мусульманском сообществе.
In that sense, Western communities in the Muslim world and Muslim communities in the West should constitute a bridge for dialogue and understanding.
В этом смысле западные сообщества в мусульманском мире и мусульманские сообщества на Западе должны образовать мост для установления диалога и взаимопонимания.
He wished to know whether there were any Salafist movements in Kyrgyzstan, and if so, the role they played in the Muslim community and the State.
Оратор хотел бы знать, существуют ли в Кыргызстане салафистские движения, и если да, то какую роль они играют в рамках мусульманского сообщества и государства в целом.
Where positive and balanced attitudes were identified in the various media, the reporting was built on dialogue and a critical engagement with the Muslim community.
Там, где в различных средствах массовой информации проявляется позитивное и сбалансированное отношение, репортажи строятся на основе критического осмысления и диалога с мусульманским сообществом.
In view of the fact that hostility against Muslims had risen in Sweden, it was essential for the Government to establish a dialogue with the Muslim community.
36. В связи с увеличением количества случаев проявления ненависти по отношению к мусульманам в Швеции правительству очень важно установить диалог с мусульманским сообществом.
We're canvassing the Muslim community trying to figure out who may be harboring him.
Мы опросили людей из мусульманского сообщества, пытаясь узнать, кто его приютил.
We don't want to give the Muslim community any viable reasons to obstruct things if we can avoid it.
Мы не хотим давать мусульманскому сообществу серьезный повод всё заблокировать, если можно этого избежать.
Then I want you to start pulling the files on every political activist working in the muslim community.
Далее мне нужно, чтобы ты вытащила файлы на всех политических активистов, работающих на мусульманской сообщество.
Half the Muslim community has already taken its bat home on this job, so you can all stop arsing around and start taking this reconstruction seriously.
Половина мусульманского сообщества уже вооружилась дубинами, так что можно уже прекратить валять дурака и заняться этим воспроизведением серьезно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test