Translation examples
In that case there would indeed be cause for much concern.
В этом случае реально была бы причина для большого беспокойства.
Much concern had been raised by the gradual destruction of the indigenous habitat and the impact of extractive activities.
Большое беспокойство вызывают постепенное ухудшение состояния окружающей среды в районах проживания коренного населения и последствия деятельности предприятий добывающей промышленности.
My delegation views with much concern the fact that no receiving Western country has ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families.
Наша делегация с большим беспокойством воспринимает тот факт, что ни одна из принимающих западных стран не ратифицировала Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
However, much concern has been raised by the gradual destruction of the indigenous habitat and the impact of extractive activities, in particular the exploration and exploitation of oil, mining and forestry, on the environment and indigenous rights, mainly in the areas around the Amazon, the northern border and the Pacific coast.
Тем не менее большое беспокойство вызывают постоянное ухудшение окружающей среды в районах проживания коренного населения и последствия деятельности по добыче полезных ископаемых, в частности деятельности нефтяных и горнодобывающих компаний, а также предприятий по добыче леса, для окружающей среды и прав коренных народов, особенно в районе Амазонки, в пограничных северных районах страны и на тихоокеанском побережье.
The Islamic Republic of Iran is following the situation between its two neighbours, Pakistan and India, with much concern.
Исламская Республика Иран с большой озабоченностью следит за развитием ситуации в отношениях между двумя своими соседями -- Пакистаном и Индией.
The Council has shown much concern for the dire humanitarian situation prevailing in Guinea-Bissau as a result of poor economic performance and the withholding of aid.
Совет Безопасности выразил большую озабоченность крайне тяжелой гуманитарной ситуацией в Гвинее-Бисау в связи с низкими экономическими показателями и отсутствием помощи.
Another area — of lower profile but much concern to my Office — is the vast region stretching from the Black Sea to Central Asia.
Еще одним районом, о котором говорят меньше, но который вызывает большую озабоченность моего Управления, является обширный регион, простирающийся от Черного моря до Центральной Азии.
The staff are very much concerned about delays in filling vacancies and attribute this to the perceived micro-management of recruitment matters by the Executive Director.
Сотрудники испытывают очень большую озабоченность в отношении задержек с заполнением вакантных должностей и связывают это с предполагаемой практикой мелочной опеки со стороны Директора-исполнителя при решении кадровых вопросов.
It is obvious that the overall drop in official development assistance arouses much concern, particularly for sub-Saharan countries that attract little private capital.
Очевидно, что общее сокращение официальной помощи в целях развития вызывает большую озабоченность, особенно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, которые привлекают немного частного капитала.
24. The Special Rapporteur observes that in recent years much concern has been raised by Governments with respect to the above-mentioned terms of reference, particularly with regard to unannounced visits to places of detention.
24. Специальный докладчик отмечает, что в последнее время правительства выражают большую озабоченность по поводу приведенного выше круга ведения, в частности в отношении посещения мест содержания под стражей без предварительного уведомления.
The Council, during the reporting period, twice extended its mission in Georgia and, while acknowledging certain progress made, noted with much concern the tense situation in the zone of the Georgian-Abkhaz conflict.
В течение отчетного периода Совет дважды продлевал мандат своей миссии в Грузии и, признавая определенный достигнутый прогресс, с большой озабоченностью отмечал напряженную обстановку в зоне грузинско-абхазского конфликта.
There is nevertheless much concern regarding the transition phase, since a great deal of effort is needed to train professionals, to verify the suitability of institutions and the diversification of educational models, according to reports by the JS4 organizations.
Тем не менее большую озабоченность вызывает переходный этап в силу необходимости приложить большие усилия для подготовки специалистов, проверки пригодности учреждений и диверсификации моделей образования, как это отмечается в сообщениях организаций СП470.
36. Over the last decades and often linked to the crisis of employment, much concern has rightly been expressed about the viability of many social security provisions, particularly in the face of growing unemployment and ageing.
36. На протяжении последних десятилетий, зачастую в связи с кризисом безработицы, большая озабоченность справедливо высказывалась в отношении практического значения многих механизмов социального обеспечения, особенно с учетом роста безработицы и процесса старения населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test